1 ხაზი:
一
1
丨
2
丶
3
丿
4
乙
5
亅
6
2 ხაზი:
二
7
亠
8
人
9
亻
9
儿
10
入
11
八
12
冂
13
冖
14
冫
15
几
16
凵
17
刀
18
刂
18
力
19
勹
20
匕
21
匚
22
匸
23
十
24
卜
25
卩
26
厂
27
厶
28
又
29
3 ხაზი:
口
30
囗
31
土
32
士
33
夂
34
夊
35
夕
36
大
37
女
38
子
39
宀
40
寸
41
小
42
尢
43
尸
44
屮
45
山
46
巛
47
川
47
工
48
己
49
巾
50
干
51
幺
52
广
53
廴
54
廾
55
弋
56
弓
57
彐
58
彑
58
彡
59
彳
60
忄
61
扌
64
氵
85
犭
94
艹
140
辶
162
阝
163
阝
170
4 ხაზი:
心
61
戈
62
戶
63
戸
63
手
64
支
65
攴
66
攵
66
文
67
斗
68
斤
69
方
70
无
71
日
72
曰
73
月
74
木
75
欠
76
止
77
歹
78
殳
79
毋
80
比
81
毛
82
氏
83
气
84
水
85
火
86
灬
86
爪
87
爫
87
父
88
爻
89
爿
90
片
91
牙
92
牛
93
犬
94
王
96
礻
113
耂
125
⺼
130
艹
140
5 ხაზი:
无
71
比
81
水
85
牙
92
玄
95
玉
96
瓜
97
瓦
98
甘
99
生
100
用
101
田
102
疋
103
疒
104
癶
105
白
106
皮
107
皿
108
目
109
矛
110
矢
111
石
112
示
113
禸
114
禾
115
穴
116
立
117
罒
122
衤
145
6 ხაზი:
竹
118
𥫗
118
米
119
糸
120
缶
121
网
122
羊
123
羽
124
老
125
而
126
耒
127
耳
128
聿
129
肉
130
臣
131
自
132
至
133
臼
134
舌
135
舛
136
舟
137
艮
138
色
139
艸
140
虍
141
虫
142
血
143
行
144
衣
145
襾
146
西
146
7 ხაზი:
見
147
角
148
言
149
谷
150
豆
151
豕
152
豸
153
貝
154
赤
155
走
156
足
157
身
158
車
159
辛
160
辰
161
辵
162
邑
163
酉
164
釆
165
里
166
8 ხაზი:
金
167
長
168
門
169
阜
170
隶
171
隹
172
雨
173
青
174
非
175
9 ხაზი:
面
176
革
177
韋
178
韭
179
音
180
頁
181
風
182
飛
183
食
184
首
185
香
186
10 ხაზი:
馬
187
骨
188
高
189
髟
190
鬥
191
鬯
192
鬲
193
鬼
194
韋
178
竜
212
11 ხაზი:
魚
195
鳥
196
鹵
197
鹿
198
麦
199
麻
200
12 ხაზი:
黄
201
黍
202
黑
203
黹
204
13 ხაზი:
黽
205
鼎
206
鼓
207
鼠
208
14 ხაზი:
鼻
209
齊
210
15 ხაზი:
齒
211
16 ხაზი:
龍
212
亀
213
龜
213
17 ხაზი:
龠
214
| რადიკალის № | 17.3 |
|---|---|
| კანჯი |
出
დააჭირე
|
| რადიკალი | 凵 |
| ონჲომი | シュツ スイ |
| კუნჲომი | で.る で.かける -で だ.す -だ.す い.でる い.だす |
| დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
| მნიშვნელობა | გამოსვლა, დატოვება |
-
出 で (არს. არს-სუფ.) 1)გამოსვლა 2)გამოსვლა, ამოსვლა (მზის, მთვარის, ვარსკვლავების და.ა.შ.) 3)(სამსახურში) გასვლა 4)დაწყება 5)…დან გამოსული, …დან წარმოშობილი, …სასწავლებელდამთავრებული და.ა.შ. 6)(არქიტექ.) შენობის გამოწეული ნაწილი 7)გემის კიჩოს უმაღლესი ნაწილი 8)…სთვის გამოყოფილი დრო
- 出 しゅつ (არს.) 1)გამოსვლა 2(…ოჯახიდან) გამოსულად ყოფნა; (…ადგილიდან) გამოსულად ყოფნა, წარმოშობით …დან
-
出かける でかける (გარდაუვალი ზმნა.) გამოსვლა (მაგ. სახლიდან), გამგზავრება
- 出かせぎ でかせぎ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)საშოვარზე წასვლა (განს. საზღვარგარეთ) 2)საშოვარზე წასული, მიგრანტი მომუშავე
- 出くわす でくわす (ზმნა.) (ჟარგ.) ვინმეს მოულოდნელად გადაწყდომა (წავაწყდი, გადავაწყდი)
- 出し だし (არს.) თევზის და ზღვის წყალმცენარეებისგან დამზადებული ბულიონი ან მისი ინგრადიენტები
- 出し ダシ (არს.) თევზის და ზღვის წყალმცენარეებისგან დამზადებული ბულიონი ან მისი ინგრადიენტები
- 出しっぱなし だしっぱなし (არს.) (ონკანზე და.ა.შ.) გშვებულ მდგომარეობაში დატოვებული; (რაიმე) ამოწყობილ მდგომარეობაში, ჩაულაგებელი და.ა.შ.
- 出しっ放し だしっぱなし (არს.) (ონკანზე და.ა.შ.) გშვებულ მდგომარეობაში დატოვებული; (რაიმე) ამოწყობილ მდგომარეობაში, ჩაულაგებელი და.ა.შ.
- 出し汁 だしじる (არს.) ბულიონი, წვენი, ნახარში
-
出す だす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ამოღება, ამოძრობა 2)გამოყოფა 3)გამოფენა, ჩვენება, წარდგენა 4)გაგზავნა 5)გამოცემა, გამოქვეყნება 6)(ფულის, ჯილდოს) გაცემა 7)გამოხატვა, გამომჟღავნება (რაიმე გრძნობების) 8)(რთულ ზმნებში, მეორე კომპონენტად, გამოხატავს მოქმედების დაწყებას ან მოქმედების მიმართულებას) ქართული ზმნისწინები „გამო“, „წამო“
- 出そろう でそろう (გამოთ.) ყველას მოსვლა, ყველას დასწრება, სრული შემადგენლობით გამოსვლა, ყველას ადგილზე ყოფნა და.ა.შ.
- 出ていく でていく (ზმნა.) გასვლა და წასვლა
- 出ていく でてゆく (ზმნა.) გასვლა და წასვლა
- 出てゆく でていく (ზმნა.) გასვლა და წასვლა
- 出てゆく でてゆく (ზმნა.) გასვლა და წასვლა
- 出て来る でてくる (ზმნა.) გამოსვლა, გარეთ გამოსვლა
- 出て行く でていく (ზმნა.) გასვლა და წასვლა
- 出て行く でてゆく (ზმნა.) გასვლა და წასვლა
- 出にくい でにくい (ზედ-ი.) ძნელადგამოსასვლელი, ძნელადმოსახდენი
-
出る でる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)გამოსვლა 2)გამოჩენა, წარმოქმნა 3)მონახულება, გამოცხადება 4)მონაწილეობის მიღება (მაგ. შეჯიბრში), გამოსვლა (მაგ. არჩევნებზე კანდიდატად) 5)(სასწავლებლის) დამთავრება 6)პოვნა, გამოჩენა (დაკარგული ნივთის) 7)გამოსვლა (ჟურნალის, გაზეთის) 8)წარმოშობა, წარმოქმნა 9)მოპოვება (წიაღისეულის) 10)მოტანა, „ჩამორიგება“ (მაგ. საჭმელის) 11)გადამეტება, „ჩარჩოებიდან“ გამოსვლა 12)დატოვება-გამოსვლა
- 出る杭は打たれる でるくいはうたれる (ანდაზა.) გამოჩრილ სოლს ურტყამენ (სჯობია ინიციატივა არ გამოიჩინო)
-
出世 しゅっせ (არს. ზმნ-სურუ.) წარმატება ცხოვრებაში, დაწიანურება; კარიერა
出世主義者 しゅっせ しゅぎしゃ (არს.) კარიერისტი - 出会い であい (არს.) შეხვედრა, პაემანი, გადაწყდომა (გადააწყდა), მოულოდნელად შეხვედრა
-
出会う であう (გარდაუვალი ზმნა.) 1)შეჩეხება, შეფეთება, წაწყდომა (წავაწყდი, გადავაწყდი), შემთხვევითი შეხვედრა, მოულოდნელი შეხვედრა და.ა.შ. 2)შეხვედრა, პაემანის დანიშვნა, პაემანის ქონა
- 出來る できる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)შეძლება (შეუძლია, შემძლეა) 2)წარმოშობა, გაჩენა, შექმნა 3)გაკეთება, დამზადება, მზადყოფნა, აშენება (დამზადებულია, გაკეთებულია, აშენებულია) 4)აღმოცენება, გაზრდა 5)შემთხვევა, მოხდენა, (მოხდა) 6)გამოსვლა (გამოვიდა) 7)[III - ფუძე] + ことができる - …ის გაკეთების შეძლება
- 出先 でさき (არს.) დანიშნულება, დანიშნულების ადგილი
- 出入 しゅつにゅう (არს. ზმნ-სურუ.) 1)შიგნით და გარეთ, გასასვლელი და შესასვლელი, გასვლა-შესვლა, წასვლა-მოსვლა, შედი-გამოდი და.ა.შ. 2)(ფინან.) შემოსავალი და გასავალი 3)რაოდენობაში განსხვავება (ნაკლებობა ან მეტობა)
- 出入り でいり (არს. ზმნ-სურუ.) 1)მისვლა-მოსვლა, შესვლა-გასვლა, მონახულება 2)(ეკონ.) შემოსავალ-გასავალი, დებეტი და კრედიტი
出入りの მომსვლელი - 出入り ではいり (არს. ზმნ-სურუ.) 1)მისვლა-მოსვლა, შესვლა-გასვლა, მონახულება 2)(ეკონ.) შემოსავალ-გასავალი, დებეტი და კრედიტი
- 出入り口 でいりぐち (არს.) გამოსასვლელი და შესასვლელი, შესასვლელ-გასასვლელი, შესასვლელ-გამოსასვლი
-
出入口 でいりぐち (არს.) გამოსასვლელი და შესასვლელი, შესასვლელ-გასასვლელი, შესასვლელ-გამოსასვლი
- 出入国在留管理庁 しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう (არს.) (პოლიტ.) (დიპლ.) (იურ.) (იაპონიის) საემიგრაციო სამსახურის სააგენტო, (იაპონიის) საემიგრაციო სამსახურის ბიურო
- 出入国管理 しゅつにゅうこくかんり (არს.) იმიგრაციის კნტროლი
- 出入国管理及び難民認定法 しゅつにゅうこくかんりおよびなんみんにんていほう (არს.) (იურ.) იმიგრაციის კონტროლისა და ლტოლვილად (დევნილად) აღიარების კანონი
- 出典 しゅってん (არს.) (ლიტერატურული ნაწარმოების, სამეცნიერო ნაშრომის და.ა.შ.) წყარო
- 出刃 でば (არს.) (შემოკ.) სამზარეულოს ფართოპირიანი დანა (თევზის გასასუფთავებლად)
- 出切る できる (გარდამავალი ზმნა.) გამოლევა
-
出前 でまえ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)საჭმლის მიტანის სერვისი, საჭმლის გადატანის სერვისი 2)აისი, მზის ამოსვლა
- 出力 しゅつりょく (არს. ზმნ-სურუ.) სიმძლავრე (მაგ. ძრავის, დინამოსი და.ა.შ.)
- 出勤 しゅっきん (არს. ზმნ-სურუ.) სამუშაოზე გასვლა, სამუშაოზე გამოსვლა, სამუშაოზე მისვლა, სამუშაოზე წასვლა, სამუშაოზე და.ა.შ.
-
出口 でぐち (არს.) გასასვლელი, გამოსასვლელი
- 出合い であい (არს.) შეხვედრა, პაემანი, გადაწყდომა (გადააწყდა), მოულოდნელად შეხვედრა
- 出合う であう (გარდაუვალი ზმნა.) შემთხვევითი შეხვედრა; მოულოდნელი შეხვედრა; შეფეთება, გადაწყდომა; შეხვედრა, პაემანის დანიშვნა, პაემანის ქონა
雨に出合う წვიმაში მოხვედრა - 出品 しゅっぴん (არს. ზმნ-სურუ.) გამოფენა; ჩვენება; ექსპონირება
- 出埃及記 しゅつエジプトき (არს.) გამოსვლა (ბიბლიის ნაწილი)
- 出埃及記 しゅつえじぷとき (არს.) გამოსვლა (ბიბლიის ნაწილი)
- 出場 しゅつじょう (არს. ზმნ-სურუ.) (სცენაზე) გამოსვლა, მონაწილეობა, წარმოდგენა, წარმოდგენის გამართვა (სცენაზე, შეჯიბრებაზე და.ა.შ.)
- 出嫌い でぎらい (ზედ-ნა. არს.) გარეთ გასვლის მოძულე, სახლშიმჯდომელა, კარჩაკეტილი
-
出席 しゅっせき (არს. ზმნ-სურუ.) დასწრება (მაგ. რაიმე ღონისძიებაზე), მონახულება
- 出席者 しゅっせきしゃ (არს.) ის ვინც ესწრება, დამსწრე
- 出店 しゅってん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ახალი მაღაზიის გახსნა 2)ახალი ფილიალის გახსნა 3)(სავაჭრო გამოფენაზე, ფესტივალზე და.ა.შ.) დახლის მოწყობა, გამოფენა
-
出張 しゅっちょう (არს. ზმნ-სურუ.) ოფიციალური გამგზავრება (მივლინება), საქმიანი ვიზიტი (მგზავრობა)
- 出張授業 しゅっちょうじゅぎょう (არს.) სასკოლო ვიზიტი
- 出張旅費 しゅっちょうりょひ (არს.) მგზავრობის ხარჯები, მოგზაურობის თანხა, მოგზაურობის ხარჯები
- 出張費 しゅっちょうひ (არს.) (შემოკ.) მგზავრობის ხარჯები
- 出掛け でがけ (არს.) გარეთ გასასვლელად მზადყოფნა; გასამგზავრებლად მზადყოფნა
-
出掛ける でかける (გარდაუვალი ზმნა.) გამოსვლა (მაგ. სახლიდან), გამგზავრება
- 出放題 でほうだい (ზედ-ნა. არს.) 1)სისულელე, ნონსენსი, აბსურდი, ჩმახი, აბდაუბდა 2)შემთხვევითი, უსისტემო
- 出来 しゅったい (არს.) 1)ნაკეთობა, ნამუშევარი, დამზადებული ნივთი, დასრულებული ნამუშევარი და.ა.შ. 2)(რაიმეს) მოხდენა; (რაიმე ფაქტის) ადგილის ქონა 3)დამზადებულად ყოფნა, გაკეთებულად ყოფნა
- 出来 でき (არს.) 1)ნამუშევარი, დამზადებული ნივთი 2)(სკოლაში, სამსახურში და.ა.შ.) მოსწრება, წარმატებები 3)მოსავალი; (მარცვლეულის) ხარისხი, მოსავლიანობა 4)(ფინან.) (ბირჟ.) საბირჟო გარიგებები 5)ტრანზაქციები
- 出来うる限り できうるかぎり (არს.) შესაძლებლობების ფარგლებში, შესაძლებლობების საზღვრებში, შეძლებისდაგვარად, რამდენადაც შესაძლებელია
- 出来ばえ できばえ (არს.) 1)წარმატება, შედეგი, ეფექტი, შესრულება 2)შესრულება, ოსტატობა, ნახელავი
-
出来る できる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)შეძლება (შეუძლია, შემძლეა) 2)წარმოშობა, გაჩენა, შექმნა 3)გაკეთება, დამზადება, მზადყოფნა, აშენება (დამზადებულია, გაკეთებულია, აშენებულია) 4)აღმოცენება, გაზრდა 5)შემთხვევა, მოხდენა, (მოხდა) 6)გამოსვლა (გამოვიდა) 7)[III - ფუძე] + ことができる - …ის გაკეთების შეძლება
-
出来るだけ できるだけ (გამოთ.) (კანა.) შეძლებისდაგვარად, რაც შეიძლება, რამდენადაც შესაძლებელია
- 出来るだけ早く できるだけはやく (გამოთ.) რაც შეიძლება სწრაფად, შეძლებისდაგვარად სწრაფად
- 出来る限り できるかぎり (გამოთ. ზმნიზედა.) შესაძლებლობების ფარგლებში, შესაძლებლობების საზღვრებში, შეძლებისდაგვარად, რამდენადაც შესაძლებელია
- 出来る限り早い できるかぎりはやい (ზედ-ი.) 1)შეძლებისდაგვარად ადრეული 2)შეძლებისდაგვარად სწრაფი, შეძლებისდაგვარად ჩქარი
- 出来る限り早期 できるかぎりそうき (გამოთ.) შეძლებისდაგვარად ადრე, რაც შეიძლება სწრაფად
-
出来上がり できあがり (არს.) 1)დამთავრებული (დამთავრებულია, მზაა); გამზადებული; მზადყოფნი 2)შექმნილი, დამზადებული (სპეციალურად ვინმესთვის) 3)მოთავებული (მაგ. ძალიან მთვრალი, მოთავებული მთვრალი)
-
出来上がる できあがる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)დამთავრება, დამთავრებულად ყოფნა (დამთავრებულია, მზაა) 2)შექმნილია, დამზადებულია (სპეციალურად ვინმესთვის) 3)მოთავება (მაგ. ძალიან მთვრალი, მოთავებული მთვრალი) 4)წარმოშობა, გაჩენა, ფორმირება
- 出来事 できごと (არს.) მოვლენა, შემთხვევა, მომხდარი (რამ)
- 出来合い できあい (არს.) მზა, დამთავრებული
出来合いの洋服 მზა ტანსაცმელი
洋服 ようふく - 出来得る限り できうるかぎり (არს.) შესაძლებლობების ფარგლებში, შესაძლებლობების საზღვრებში, შეძლებისდაგვარად, რამდენადაც შესაძლებელია
- 出来映え できばえ (არს.) 1)წარმატება, შედეგი, ეფექტი, შესრულება 2)შესრულება, ოსტატობა, ნახელავი
- 出来栄え できばえ (არს.) 1)წარმატება, შედეგი, ეფექტი, შესრულება 2)შესრულება, ოსტატობა, ნახელავი
- 出来物 できもの (არს.) ძირმაგარა, ჩირქგროვა, სიმსივნე, ფერიმჭამელა (და.ა.შ.)
- 出来物 できぶつ (არს.) შემძლე პიროვნება, საუკეთესო ადამიანი
- 出来物 でけもの (არს.) ძირმაგარა, ჩირქგროვა, სიმსივნე, ფერიმჭამელა (და.ა.შ.)
- 出棺 しゅっかん (არს. ზმნ-სურუ.) კუბოს წაღება, დაკრძალვის პროცესია, გასვენება
- 出欠 しゅっけつ (არს.) ადგილზე ყოფნა ან ადგილზე არყოფნა; „ვარ“, „არ არის“ - სიით გამოძახების დროს
- 出欠を取る しゅっけつをとる (გამოთ.) სიით გამოძახების ჩატარება
- 出歩く であるく (გარდაუვალი ზმნა.) სახლიდან გარეთ გასვლა, სახლის დატოვება, სახეტიალოდ გამოსვლა
- 出水 しゅっすい (არს. ზმნ-სურუ.) 1)წყალდიდობა 2)წყალის ადიდება, ნაპირებიდან გადმოსვლა
- 出水 でみず (არს. ზმნ-სურუ.) 1)წყალდიდობა 2)წყალის ადიდება, ნაპირებიდან გადმოსვლა
- 出汁 だし (არს.) თევზის და ზღვის წყალმცენარეებისგან დამზადებული ბულიონი ან მისი ინგრადიენტები
- 出汁 ダシ (არს.) თევზის და ზღვის წყალმცენარეებისგან დამზადებული ბულიონი ან მისი ინგრადიენტები
- 出没 しゅつぼつ (არს. ზმნ-სურუ.) ხშირად გამოცხადება, გამოცხადება და გაუჩინარება
- 出港停止 しゅっこうていし (არს.) ემბარგო
- 出漁区域 しゅつぎょくいき (არს.) სათევზაო არეალი
- 出演 しゅつえん (არს.) წარმოდგენა, გამოსვლა (სცენაზე)
- 出演者 しゅつえんしゃ (არს.) შემსრულებელი, მსახიობი
- 出版 しゅっぱん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გამოცემა, პუბლიკაცია 2)გამოცემა, გამოქვეყნება, დაბეჭდვა, გამოშვება (წიგნების და.ა.შ.) 3)გამომცემლობა
- 出版物 しゅっぱんぶつ (არს.) პუბლიკაცია
- 出版社 しゅっぱんしゃ (არს.) გამომცემლობა, გამომცემელი
- 出版者 しゅっぱんしゃ (არს.) გამომცემლობა, გამომცემელი
- 出版記念パーティー しゅっぱんきねんパーティー (არს.) (წიგნის) გამოცემის აღსანიშნავი წვეულება
- 出版記念ぱーてぃー しゅっぱんきねんぱーてぃー (არს.) (წიგნის) გამოცემის აღსანიშნავი წვეულება
- 出獄 しゅつごく (არს. ზმნ-სურუ.) პატიმრობიდან გამოშვება; ციხიდან გამოშვება
-
出現 しゅつげん (არს. ზმნ-სურუ.) გამოჩენა, ჩამოსვლა; წარმოშობა (წარმოიშვა)
-
出生 しゅっしょう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) დაბადება
-
出生 しゅっせい (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) დაბადება
- 出生前診断 しゅっしょうぜんしんだん (არს.) (მედ.) პრენატალური დიაგნოზი, პრენატალური სკრინინგი
- 出生地 しゅっしょうち (არს.) დაბადების ადგილი
- 出生地 しゅっせいち (არს.) დაბადების ადგილი
- 出生届 しゅっしょうとどけ (არს.) დაბადების რეგისტრაცია
- 出生届 しゅっせいとどけ (არს.) დაბადების რეგისტრაცია
- 出生届け しゅっしょうとどけ (არს.) დაბადების რეგისტრაცია
- 出生届け しゅっせいとどけ (არს.) დაბადების რეგისტრაცია
- 出生率 しゅっしょうりつ (არს.) შობადობა (კოეფიციენტი), შობადობის კოეფიციენტი
- 出生率 しゅっせいりつ (არს.) შობადობა (კოეფიციენტი), შობადობის კოეფიციენტი
- 出生証明書 しゅっせいしょうめいしょ (არს.) (იურ.) დაბადების მოწმობა
- 出産 しゅっさん (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) 1)(ბავშვის) დაბადება, გაჩენა 2)(საქონლის) წარმოება
- 出産率 しゅっさんりつ (არს.) შობადობის კოეფიციენტი, შობადობის დონე
- 出番 でばん (არს.) ჯერი; გამოსვლა-ნომერი (სცენაზე)
-
出発 しゅっぱつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გამგზავრება 2)[ტრანსპორტის] გასვლა
- 出発時刻 しゅっぱつじこく (არს.) გამგზავრების დრო, გასვლის დრო, გაფრენის დრო (ტრანსპორტის, თვითმფრინავის და.ა.შ.)
- 出発点 しゅっぱつてん (არს.) 1)საწყისი წერტილი, ამოსავალი წერტილი 2)გასვლის წერტილი, გამგზავრების წერტილი
- 出納 すいとう (არს. ზმნ-სურუ.) შემოსავალ-გასავალი, ფულადი შემოსავლები და ხარჯები
- 出自 しゅつじ (არს.) 1)დაბადების ადგილი 2)წარმომავლობა, ჩამომავლობა, ჯიშ-ჯილაგი
- 出色 しゅっしょく (ზედ-ნა. არს.) ცნობილი, გამოჩენილი, განთქმული
- 出花 でばな (არს.) (კულინ.) პირველი ადუღება ჩაი (ანუ. ახალი და კარგი ჩაი)
- 出血 しゅっけつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)სისხლდენა 2)დანაკარგი; ზარალი
- 出費 しゅっぴ (არს. ზმნ-სურუ.) ხარჯები, გასავალი (ხარჯი)
あなたはその出費を勿体無いとは思いませんか。 - თქვენ ფიქრობთ, რომ ეს ხარჯები ზედმეტი ფლანგვაა? - 出資 しゅっし (არს. ზმნ-სურუ.) კაპიტლადაბანდება, ინვესტირება, დაფინანსება
- 出資者 しゅっししゃ (არს.) ინვესტორი, დამფინანსებელი
- 出資金 しゅっしきん (არს.) ჩადებული ფული, დეპოზიტი, კაპიტალი
-
出身 しゅっしん (არს. ზედ-ნო.) 1)(ადმიანის) წარმოშობა, წარმომავლობა 2)…ის უნივერსიტეტდამთავრებული
- 出迎え でむかえ (არს.) დახვედრა, მიღება (სტუმრის, ჩამომსვლელის)
- 出迎える でむかえる (გარდამავალი ზმნა.) დახვედრა, მიღება (სტუმრის, ჩამომსვლელის)
- 出這入り ではいり (არს. ზმნ-სურუ.) 1)მისვლა-მოსვლა, შესვლა-გასვლა, მონახულება 2)(ეკონ.) შემოსავალ-გასავალი, დებეტი და კრედიტი
- 出逢う であう (გარდაუვალი ზმნა.) შემთხვევითი შეხვედრა; მოულოდნელი შეხვედრა; შეფეთება, გადაწყდომა; შეხვედრა, პაემანის დანიშვნა, პაემანის ქონა
- 出金 しゅっきん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გადახდა 2)(ბანკ.) თანხის გატანა, (თანხის) გასავალი
- 出門 しゅつもん (არს. ზმნ-სურუ.) გარეთ გასვლა
- 出頭 しゅっとう (არს. ზმნ-სურუ.) 1)(იურ.) გამოცხადება, დასწრება 2)გარშემორტყმა, ალყაში მოქცევა (მაგ. პოლიციის მიერ)
彼は法廷へ出頭を命じられた。 - მას უბრძანეს სასამართლოში გამოცხადება - 出鱈目 でたらめ (ზედ-ნა. არს.) 1)სისულელე, ნონსენსი, აბსურდი, ჩმახი, აბდაუბდა 2)შემთხვევითი, უსისტემო
- 出鱈目 デタラメ (ზედ-ნა. არს.) 1)სისულელე, ნონსენსი, აბსურდი, ჩმახი, აბდაუბდა 2)შემთხვევითი, უსისტემო
- おもい出す おもいだす (გარდამავალი ზმნა.) გახსენება
-
お出で おいで (არს.) (კანა.) 1)(თავაზ.) მობრძანება, წაბრძანება, მოსვლა, წასვლა, ყოფნა (სადმე) 2)(ჟარგ.) (შემოკ.) მოდი აქ! (გამოიყენება ბრძანებითი შეფერილობით, ბავშვებთან და დაქვემდებარებულებთან)
- お出でなさい おいでなさい (გამოთ.) (კანა.) (თავაზიანი ბრძანებითი) მობრძანდი; წაბრძანდი; ბრძანდებოდე
-
お出でになる おいでになる (ზმნა.) (კანა.) (თავაზ.) 1)ყოფნა (ბრძანება) 2)მოსვლა (მობრძანება) 3)წასვლა (წაბრძანება)
-
お出掛け おでかけ (არს.) გარეთ გასასვლელად მზადყოფნა; გასამგზავრებლად მზადყოფნა
- お目出度い おめでたい (არს.) (კანა.) (თავაზ.) (ატეჯი.) 1)სპეციალური, ხელსაყრელი, ხელშემწყობი, ბედნიერი 2)გულუბრყვილო, უმანკო, გულკეთილი
-
お目出度う おめでとう (შორის.) (კანა.) (ატეჯი.) 1)გილოცავთ 2)ხელსაყრელი პირობები
- お目出度うご座います おめでとうございます (გამოთ.) (კანა.) გილოცავთ!
-
お芽出度い おめでたい (არს.) (კანა.) (თავაზ.) (ატეჯი.) 1)სპეციალური, ხელსაყრელი, ხელშემწყობი, ბედნიერი 2)გულუბრყვილო, უმანკო, გულკეთილი
-
お芽出度う おめでとう (შორის.) (კანა.) (ატეჯი.) 1)გილოცავთ 2)ხელსაყრელი პირობები
- こぎ出す こぎだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)(ნავის და.ა.შ.) ნაპირს მოცილება 2)ნიჩბების მოსმის დაწყება
- さらけ出す さらけだす (გარდამავალი ზმნა.) გამომჟღავნება, წარმოჩენა, აღიარება
真の友人とは、あなたが自分の心をさらけ出せる人だ。 - ნამდვილი მეგობარი, შენ საკუთარ გულს რომ გადაუხსნი ისეთი ადამიანია
自分の無知をさらけ出す。 - საკუთარი უვიცობის წარმოჩენა - とび出す とびだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)ამოხტომა; გამოხტომა; გამოვარდნა; გამოფრენა 2)(მოულოდნელად) გამოცხადება, „მიწიდან ამოხტომა“ 3)გამოშვერა, ამოშვერა, გამოწევა 4)(კომპანიის, მშობლიური ქალაქის და.ა.შ.) მიტოვება, დატოვება
- はい出る はいでる (გარდაუვალი ზმნა.) ამოძვრომა, გამოძვრომა
- ひっぱり出す ひっぱりだす (გარდამავალი ზმნა.) (გამოქაჩვით) ამოღება, ამოძრობა, გამოძრობა და.ა.შ.
- プチ家出 プチいえで (არს.) ძალიან მცირე ხნით სახლიდან გაქცევა
- ぷち家出 ぷちいえで (არს.) ძალიან მცირე ხნით სახლიდან გაქცევა
- ほうり出す ほうりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გადაგდება 2)გაგდება, მოხსნა (სამსახურიდან)
- まる出し まるだし (არს. ზედ-ნო.) შიშველი, ტიტველი, შეუმოსავი
- 丸出し まるだし (არს. ზედ-ნო.) შიშველი, ტიტველი, შეუმოსავი
- 乗り出す のりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გასვლა (სადგურიდან, პორტიდან, კოსმოსში და.ა.შ.), აფრების აშვება 2)წამოწყება, დაწყება (მოგზაურობის, საქმის, კარიერის და.ა.შ.) 3)(ცხენის, ველოსიპედის და.ა.შ.) ტარების დაწყება 4)წინ გადახრა, წინ დაყრდნობა, წინ ჩამოყრდნობა
- 人出 ひとで (არს.) ბრბო
- 代理出産 だいりしゅっさん (არს.) (მედ.) სუროგაციული გაჩენა, სუროგაციული დაბადება
- 代理母出産 だいりははしゅっさん (არს.) (მედ.) (იურ.) სუროგაცია, სუროგაციით ბავშვის გაჩენა
- 作り出す つくりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)დამზადება, წარმოება, შექმნა და.ა.შ. 2)მარცვლეულის მოყვანა 3)გამოგონება-ფანტაზიორობა
- 元気を出す げんきをだす (გამოთ.) გამხნევება; გულის არ გატეხვა (ხშირად გამოიყენება, ვინმეს გასამხნევებელ-წასაქეზებლად)
- 内出血 ないしゅっけつ (არს. ზმნ-სურუ.) შიდა სისხლდენა, ფარული სისხლდენა
- 切り出す きりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მოჭრა და გამოტანა (მაგ. ხე-ტყის) 2)საუბრის წამოწყება, ლაპარაკის დაწყება, „ყინულის გატეხვა“ 3)გაბურღვა, გახვრეტა
- 切り出す きりいだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მოჭრა და გამოტანა (მაგ. ხე-ტყის) 2)საუბრის წამოწყება, ლაპარაკის დაწყება, „ყინულის გატეხვა“ 3)გაბურღვა, გახვრეტა
「彼女はどうしてこんなふうになったの?」彼がゆっくりと切り出した。 - „ის გოგო ასეთი რატომ გახდა“-ო, მან (მამ.) დინჯად წამოიწყო საუბარი - 剥き出し むきだし (ზედ-ნა. არს. ზედ-ნო.) სიშიშვლე, გულახდილობა; დაუფარავი, აშკარა
剥き出しにする გამომზეურება, გამოაშკარავება - 割り出す わりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გამოთვლა, გამოანგარიშება 2)დასკვნის გამოტანა, დასკვნის მიღება, გადაწყვეტა
- 割出す わりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გამოთვლა, გამოანგარიშება 2)დასკვნის გამოტანა, დასკვნის მიღება, გადაწყვეტა
- 創り出す つくりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)დამზადება, წარმოება, შექმნა და.ა.შ. 2)მარცვლეულის მოყვანა 3)გამოგონება-ფანტაზიორობა
- 動き出す うごきだす (ზმნა.) გამოძრავება, გამოცოცხლება, მოძრაობის დაწყება
-
取り出す とりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ამოღება, გამოძრობა 2)ამორჩევა 3)გამოტანა, წარმოება, წარმოებაში გაშვება, მოკრეფა, ამოღება
- 取出す とりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ამოღება, გამოძრობა 2)ამორჩევა 3)გამოტანა, წარმოება, წარმოებაში გაშვება, მოკრეფა, ამოღება
- 口に出す くちにだす (გამოთ.) პირზე მოდგომა (სიტყვის და.ა.შ.); ხმამაღლა თქმა; წარმოთქმა და.ა.შ.
- 吐き出す はきだす (გარდამავალი ზმნა.) ამოღებინება, გადმოფურთხება
- 吐出 としゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) პირღებინება, ამონთხევა
- 吹き出す ふきだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)დაბერვა 2)ამოსუნთქვა 3)გადახარხარება 4)ამოჩქეფა, ამოხეთქვა, ნაკადად წამოსვლა
- 呈出 ていしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) წარდგენა, პრეზენტაცია
- 呶鳴り出す どなりだす (ზმნა.) ღრიანცელის ატეხვა, ხმაურის ატეხვა
- 呼び出す よびだす (გარდამავალი ზმნა.) გამოძახება, დაძახება (ტელეფონთან), მიწვევა
- 呼出す よびだす (გარდამავალი ზმნა.) გამოძახება, დაძახება (ტელეფონთან), მიწვევა
- 唸り出す うなりだす (ზმნა.) დაღრიალება, მაღალი ხმის გამოცემა
- 喚び出す よびだす (გარდამავალი ზმნა.) გამოძახება, დაძახება (ტელეფონთან), მიწვევა
- 噴き出す ふきだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)გადმოჩქეფვა, ამოხეთქვა, ამოჩქეფვა, თქრიალით წამოსვლა 2)აღმოცენება, გაღვივება, გაკვირტვა, ღივის გამოტანა 3)სიცილის ამოხეთქვა 4)დაბერვა (ბოლის და.ა.შ.)
下の方の火口から、溶岩が噴き出す。 - ქვემოთა მხარის კრატერიდან ლავა ამოდის
新しい上司の前で泣くなんて、とんでもない。そう思って必死に涙をこらえようとしたが、かえって涙は噴き出してきた。 - I was horrified to be crying in front of my new boss so I tried to fight back the tears, which just made more flow. - 噴出 ふんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) ამოხეთქვა, ამოჩქეფვა
- 堤出 ていしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) პრეზენტაცია, წარდგენა, ჩაბარება, შეტანა (მაგ. თეზისის, მოხსენების, განცხადების და.ა.შ.)
-
売り出す うりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გაყიდვაში (ბრუნვაში) ჩაშვება 2)პოპულარობის მოპოვება
- 外出 がいしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) გარეთ გასვლა (შინიდან გასვლა, სამსახურში არყოფნა, გასულია და.ა.შ.)
- 外出 そとで (არს. ზმნ-სურუ.) გარეთ გასვლა (შინიდან გასვლა, სამსახურში არყოფნა, გასულია და.ა.შ.)
- 外出嫌い がいしゅつぎらい (ზედ-ნა. არს.) გარეთ გასვლის მოძულე, სახლშიმჯდომელა, კარჩაკეტილი
- 大出来 おおでき (არს.) (სალაპ.) დიდი წარმატება
- 娩出 べんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) გაჩენა (დაბადა, გააჩინა), მშობიარობა
- 嫡出子 ちゃくしゅつし (არს.) კანონიერი შვილი
- 官庁出版物 かんちょうしゅっぱんぶつ (არს.) (იურ.) სახელმწიფო დაწესებულების მიერ გამოცემული ოფიციალური საბუთი
- 家出 いえで (არს. ზმნ-სურუ.) სახლის დატოვება, სახლის მიტოვება, სახლიდან გაქცევა, სახლიდან გამოქცევა
- 家出人 いえでにん (არს.) სახლიდან გაქცეული (განს. ბავშვი)
- 家出少女 いえでしょうじょ (არს.) სახლიდან გაქცეული გოგო, სახლიდან გამოქცეული გოგო
- 家出少年 いえでしょうねん (არს.) სახლიდან გაქცეული მცირეწლოვანი, სახლიდან გამოქცეული მცირეწლოვანი
- 導き出す みちびきだす (ზმნა.) მიღება
- 小出し こだし (არს.) პატარა ოდენობა, ცოტ-ცოტა, პატარ-პატარა ნაწილები, თანდათან და.ა.შ.
- 尻尾を出す しっぽをだす (გამოთ.) თავის გაცემა, თავისი ნამდვილი სახის წარმოჩენა
- 届け出る とどけでる (გარდამავალი ზმნა.) შეტყობინება (შეატყობინა), მოხსენება (მოახსენა), განცხადების გაკეთება (განაცხადა, განცხადებით გამოვიდა) და.ა.შ.
- 届出 とどけで (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) ცნობა, მოწმობა, ანგარიში, რეპორტი, შეტყობინება, განცხადება
- 届出人 とどけでにん (არს.) (იურ.) განმცხადებელი
- 差し出す さしだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)წარდგენა, წარმოდგენა (მაგ. განსახილველად; საბუთის და.ა.შ.) 2)წინადადების მიცემა, შეთავაზება 3)გაგზავნა (მაგ. წერილის) 4)გაწვდა (გაუწოდა)
- 差出す さしだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)წარდგენა, წარმოდგენა (მაგ. განსახილველად; საბუთის და.ა.შ.) 2)წინადადების მიცემა, შეთავაზება 3)გაგზავნა (მაგ. წერილის) 4)გაწვდა (გაუწოდა)
- 差出人 さしだしにん (არს.) გამგზავნი, გამცემი (წერილის, მეილის, ფულადი გზავნილის და.ა.შ.)
- 巾が出る はばがでる (გამოთ.) გაგანიერება
- 庶出 しょしゅつ (არს. ზედ-ნო.) უკანონო დაბადება
-
引き出し ひきだし (არს.) 1)გამოსაწევი უჯრა 2)გამოწევა-გამოღება; (თანხის) გამოტანა
-
引き出す ひきだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გამოწევა 2)ამოწევა, ამოღება 3)(იურ.) გამოტეხა (სიმართლის აღიარებინება) 4)(ეკონ.) (ფინან.) ანგარიშიდან თანხის მოხსნა, ბანკიდან თანხის გატანა
- 引き出物 ひきでもの (არს.) საჩუქარი, სუვენირი
- 引っぱり出す ひっぱりだす (გარდამავალი ზმნა.) (გამოქაჩვით) ამოღება, ამოძრობა, გამოძრობა და.ა.შ.
- 引っ張り出す ひっぱりだす (გარდამავალი ზმნა.) (გამოქაჩვით) ამოღება, ამოძრობა, გამოძრობა და.ა.შ.
- 引出し ひきだし (არს.) 1)გამოსაწევი უჯრა 2)გამოწევა-გამოღება; (თანხის) გამოტანა
- 引出す ひきだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გამოწევა 2)ამოწევა, ამოღება 3)(იურ.) გამოტეხა (სიმართლის აღიარებინება) 4)(ეკონ.) (ფინან.) ანგარიშიდან თანხის მოხსნა, ბანკიდან თანხის გატანა
- 引出物 ひきでもの (არს.) საჩუქარი, სუვენირი
- 御出で おいで (არს.) (კანა.) 1)(თავაზ.) მობრძანება, წაბრძანება, მოსვლა, წასვლა, ყოფნა (სადმე) 2)(ჟარგ.) (შემოკ.) მოდი აქ! (გამოიყენება ბრძანებითი შეფერილობით, ბავშვებთან და დაქვემდებარებულებთან)
至急おいで下さい სასწრაფოდ მოდით გეთაყვა
至急 しきゅう - 御出でになる おいでになる (ზმნა.) (კანა.) (თავაზ.) 1)ყოფნა (ბრძანება) 2)მოსვლა (მობრძანება) 3)წასვლა (წაბრძანება)
- 御目出度い おめでたい (არს.) (კანა.) (თავაზ.) (ატეჯი.) 1)სპეციალური, ხელსაყრელი, ხელშემწყობი, ბედნიერი 2)გულუბრყვილო, უმანკო, გულკეთილი
-
御目出度う おめでとう (შორის.) (კანა.) (ატეჯი.) 1)გილოცავთ 2)ხელსაყრელი პირობები
- 御目出度う御座います おめでとうございます (გამოთ.) (კანა.) გილოცავთ!
-
御目出糖 おめでとう (არს.) (კანჯ.) ერთგვარი იაპონური ტკბილეული (კეთდება ბრინჯის წებოვანი ფქვილის და „აზუკი“-ს მარცვლების პასტისგან)
- 御芽出度い おめでたい (არს.) (კანა.) (თავაზ.) (ატეჯი.) 1)სპეციალური, ხელსაყრელი, ხელშემწყობი, ბედნიერი 2)გულუბრყვილო, უმანკო, გულკეთილი
-
御芽出度う おめでとう (შორის.) (კანა.) (ატეჯი.) 1)გილოცავთ 2)ხელსაყრელი პირობები
- 怒り出す おこりだす (ზმნა.) 1)გაბრაზება-გაცოფება; მოთმინებიდან გამოსვლა; გაცხარება 2)გამომტვრევა-გამონგრევა (to break out)
- 怒り出す いかりだす (ზმნა.) 1)გაბრაზება-გაცოფება; მოთმინებიდან გამოსვლა; გაცხარება 2)გამომტვრევა-გამონგრევა (to break out)
- 思い出 おもいで (არს.) გახსენება, მოგონება, მოგონებები
- 思い出す おもいだす (გარდამავალი ზმნა.) გახსენება
- 思出す おもいだす (გარდამავალი ზმნა.) გახსენება
- 悲しい出来事 かなしいできごと (გამოთ. არს.) სამწუხარო შემთხვევა
- 想い出 おもいで (არს.) გახსენება, მოგონება, მოგონებები
- 手を出す てをだす (გამოთ.) 1)ხელის გაწვდენა 2)ხელის წაცდენა 3)საჩხუბრად ხელის გამოღება
- 手紙を出す てがみをだす (გამოთ.) წერილის გაგზავნა
- 打ち出す うちだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)(პირველად) გამოცხადება (კურსის, პროგრამის და.ა.შ.); დაცვა (აზრის, წინადადების) 2)დასრულება (გამოსვლის, წარმოდგენის) 3)წამოწყება, დაწყება, გაჩაღება (ჩხუბის, თამაშის)
- 打ち出の小槌 うちでのこづち (არს.) ჯადოსნური ჯოხი, ჩაქუჩის ფორმის ჯადოსნური საჩხარუნო (სურვილების ამსრულებელი)
- 投げ出す なげだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)დაბლა დაგდება, გადაგდება, მიგდება, მიტოვება და.ა.შ. 2)შეწირვა, გაწირვა
…[のために]命を投げ出す …ის გულისათვის სიცოცხლის გაწირვა - 抜きん出る ぬきんでる (ზმნა.) გამოჩენილობა, სახელგანთქმულობა
抽んでる - 抜け出す ぬけだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)გასხლტომა, გაპარვა, გაქცევა (მაგ. გაკვეთილიდან), გაღწევა, გამოღწევა (მაგ. ბრბოდან, ფრინველის გალიიდან გაქცევა, ცხენის თავლიდან გაქცევს და.ა.შ.) და.ა.შ. 2)(საიდანღაციდან) გამოსხლტომა, გამოხტომა 3)თმის ცვენის დაწყება
- 抜出す ぬけだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)გასხლტომა, გაპარვა, გაქცევა (მაგ. გაკვეთილიდან), გაღწევა, გამოღწევა (მაგ. ბრბოდან, ფრინველის გალიიდან გაქცევა, ცხენის თავლიდან გაქცევს და.ა.შ.) და.ა.შ. 2)(საიდანღაციდან) გამოსხლტომა, გამოხტომა 3)თმის ცვენის დაწყება
- 抽き出し ひきだし (არს.) 1)გამოსაწევი უჯრა 2)გამოწევა-გამოღება; (თანხის) გამოტანა
- 抽出し ひきだし (არს.) 1)გამოსაწევი უჯრა 2)გამოწევა-გამოღება; (თანხის) გამოტანა
- 拾い出す ひろいだす (გარდამავალი ზმნა.) ამორჩევა
-
持ち出す もちだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გატანა, გამოტანა, წამოღება, გამოყვანა 2)მოტაცება, გამოტანა 3)(განსახილველად) გამოტანა
- 持出す もちだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გატანა, გამოტანა, წამოღება, გამოყვანა 2)მოტაცება, გამოტანა 3)(განსახილველად) გამოტანა
- 捜し出す さがしだす (გარდამავალი ზმნა.) პოვნა, აღმოჩენა
- 掃き出す はきだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ამოსუნთქვა; გადაფურთხება; ამოგლეჯა 2)გამოშვება, ამოშვება (მაგ. ბოლის) 3)გამოსუფთავება, გამოგვა
- 掬い出す すくいだす (ზმნა.) (ნავიდან წყლის) ამოხაპვა
- 提出 ていしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) პრეზენტაცია, წარდგენა, ჩაბარება, შეტანა (მაგ. თეზისის, მოხსენების, განცხადების და.ა.შ.)
衆議院は、政府提出案をすべて修正した。 - 提出日 ていしゅつび (არს.) 1)წარდგენა (მაგ. საშინაო დავალების) 2)(იურ.) წარდგენა (მაგ. საბუთის)
証書提出日 - საბუთის (მოწმობის) წარდგენის - 提出期限 ていしゅつきげん (არს.) (რაიმე სამუშაოს შესრულების, რაიმეს ჩაბარების, პრეზენტაციის და.ა.შ.) ვადა (დედლაინი)
- 支出 ししゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) ხარჯები, დანახარჯი
-
放り出す ほうりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გადაგდება 2)გაგდება, მოხსნა (სამსახურიდან)
- 放出 ほうしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)განთავისუფლება 2)გამოყოფა (სითბოსი); გამოსხივება (სინათლისა); გამოშვება (სუნისა); (ფინან.) ემისია, გამოშვება (ფულისა, ფასიანი ქაღალდებისა) 3)ამოტყორცნა, ამოგდება
- 旗を出す はたをだす (გამოთ.) დროშის გამოკიდება
- 日の出 ひので (არს.) მზის ამოსვლა
- 明けましてお目出度うございます あけましておめでとうございます (შორის.) ახალ წელს გლოცავთ (ეუბნებიან, როდესაც ახალი წელი უკვე დადგა)
- 明けまして御目出度う御座います あけましておめでとうございます (შორის.) ახალ წელს გლოცავთ (ეუბნებიან, როდესაც ახალი წელი უკვე დადგა)
- 明るみに出す あかるみにだす (გამოთ.) სინათლეზე გამოყვანა, საზოგადოებისათვის წარდგენა
- 明るみに出る あかるみにでる (გამოთ.) სინათლეზე გამოსვლა (საზოგადოებისათვის განდობა; აღმოჩენა-გარკვევა)
二十三年前の松尾の犯罪も明るみに出ないでは済まないだろう。 - 23 წლის წინანდელი მაცუოს დანაშაული, რომ რომ არ გამოვააშკარავოთ არ გვეპატიება - 曝け出す さらけだす (გარდამავალი ზმნა.) გამომჟღავნება, წარმოჩენა, აღიარება
- 本気を出す ほんきをだす (გამოთ.) (საქმისადმი, საკიტხისადმი და.ა.შ.) სერიოზული ძალისხმევის გამოჩენა
- 染み出し しみだし (არს.) ჟონვა
- 検出 けんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გამოვლენა 2)(სენსორის, ხელსაწყოს და.ა.შ.) სენსიტიურობა, მგრძნობელობა
- 武器輸出禁止 ぶきゆしゅつきんし (არს.) ემბარგო შეიარაღებაზე, შეიარაღების ემბარგო
- 歳出 さいしゅつ (არს.) წლიური ხარჯი, წლიური გასავალი
- 汲み出す くみだす (გარდამავალი ზმნა.) (წყლის) ამოხაპვა, ამოქაჩვა
- 沸き出す わきだす (ზმნა.) ამოჩქეფა, ამოთქრიალება, ამოსხმა, თქრიალით გადმოდენა და.ა.შ.
- 沸き出る わきでる (გარდაუვალი ზმნა.) ამოჩქეფა, ჩქეფა, ამოჩუხჩუხება, ჩუხჩუხი
- 泣き出す なきだす (ზმნა.) ატირება, ტირილის წასკდომა, ტირილის დაწყება
- 洗い出す あらいだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ზედაპირის გადარეცხვით გამოჩენა, (მტვრის, მიწის და.ა.შ.) გადარეცხვით ან გადაწმენდით გამომჟღავნება 2)(ძიების შედეგად) აღმოჩენა, სინათლეზე გამოტანა, პოვნა, ამოთხრა, კარგად გამოკვლევა, ნათელყოფა და.ა.შ. 3)რეცხვის დაწყება
-
海外出張 かいがいしゅっちょう (არს.) საზღვარგარეთ მივლინება
- 浸出 しんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) (ქიმ.) 1)შეღწევა 2)ინფილტრაცია, გამოყოფა, ეკსუდაცია (ოფლის გამოყოფა)
- 涌き出す わきだす (ზმნა.) ამოჩქეფა, ამოთქრიალება, ამოსხმა, თქრიალით გადმოდენა და.ა.შ.
- 涌き出る わきでる (გარდაუვალი ზმნა.) ამოჩქეფა, ჩქეფა, ამოჩუხჩუხება, ჩუხჩუხი
- 湧き出す わきだす (ზმნა.) ამოჩქეფა, ამოთქრიალება, ამოსხმა, თქრიალით გადმოდენა და.ა.შ.
- 湧き出る わきでる (გარდაუვალი ზმნა.) ამოჩქეფა, ჩქეფა, ამოჩუხჩუხება, ჩუხჩუხი
- 滲出 しんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) (ქიმ.) 1)შეღწევა 2)ინფილტრაცია, გამოყოფა, ეკსუდაცია (ოფლის გამოყოფა)
-
演出 えんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) დადგმა, რეჟისურა
-
演出家 えんしゅつか (არს.) დამდგმელი რეჟისორი
- 漕ぎ出す こぎだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)(ნავის და.ა.შ.) ნაპირს მოცილება 2)ნიჩბების მოსმის დაწყება
- 炙り出し あぶりだし (არს. ზედ-ნო.) სიმპათიკური მელნით ნაწერი
- 焼け出される やけだされる (გარდაუვალი ზმნა.)
その火事で7世帯が焼け出された。 - Seven families were burned out by the fire. - 燃え出す もえだす (გარდაუვალი ზმნა.) ანთება, აალება
- 特許出願 とっきょしゅつがん (არს.) (იურ.) განაცხადი პატენტის მიღებაზე, განაცხადი პატენტზე
- 特許出願中 とっきょしゅつがんちゅう (არს.) (იურ.) საპატენტო განაცხადის განხილვა, საპატენტო განაცხადის განხილვის პროცესი
- 現われ出る あらわれでる (ზმნა.) გამოჩენა, საჯარო გამოსვლა, გამოცემა, გამოსვლა, ჩვენება
- 現金引き出し げんきんひきだし (არს.) (ნაღდი) ფულის გამოტანა
- 生み出す うみだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)დაბადება (დაბადა), გაჩენა, შექმნა, წარმოება და.ა.შ. 2)გამოგონება
- 産出 さんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გამომუშავება; დამზადება, წარმოება 2)პროდუქტი, მოსავალი, მოპოვებული პროდუქციის რაოდენობა
- 申し出 もうしで (არს.) 1)განცხადება (განაცხადა), შეთავაზება, წინადადება 2)მოთხოვნა, ანგარიში 3)მოხსენება, შეტყობინება და.ა.შ.
- 申し出で もうしいで (არს.) შეთავაზება, მოთხოვნა, ანგარიში, მოხსენება, შეტყობინება და.ა.შ.
- 申し出る もうしでる (გარდამავალი ზმნა.) მოხსენება, შეთავაზება (განსახილველად), განცხადება (განაცხადა), გადმოცემა (აზრის)
- 申出 もうしで (არს.) 1)განცხადება (განაცხადა), შეთავაზება, წინადადება 2)მოთხოვნა, ანგარიში 3)მოხსენება, შეტყობინება და.ა.შ.
- 申出で もうしいで (არს.) 1)განცხადება (განაცხადა), შეთავაზება, წინადადება 2)მოთხოვნა, ანგარიში 3)მოხსენება, შეტყობინება და.ა.შ.
- 申出る もうしでる (გარდამავალი ზმნა.) მოხსენება, შეთავაზება (განსახილველად), განცხადება (განაცხადა), გადმოცემა (აზრის)
- 申出人 もうしでにん (არს.) 1)განმცხადებელი 2)შემომთავაზებელი პირი, პირი რომელმაც შეთავაზება გააკეთა
- 番茶も出花 ばんちゃもでばな (ანდაზა.) დაუმუშავებელი ჩაიც ახალი ჩაია (ახალი ხილი, შინ ჩამჯდარი გოგოც ლამაზია ახალგაზრდობის წლებში)
- 発出 はっしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გამოცემა (მაგ. ხმის, ყვირილის და.ა.შ.) 2)…დან გამოსვლა
- 目出度い めでたい (ზედ-ი.) (ატეჯი.) (კანა.) 1)ბედნიერი, კეთილგანწყობილი, მხიარული 2)გულუბრყვილო, მიამიტი
- 目出度し目出度し めでたしめでたし (გამოთ.) (კანა.) და ცხოვრობდნენ ტკბილად და ბედნიერად; ჭირი იქა, ლხინი აქა (ზღაპრების ტრადიციული დასასრული)
- 禁帯出 きんたいしゅつ (არს.) გატანა აკრძალულია; მხოლოდ ბიბლიოთეკაში
- 突き出す つきだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გამოყოფა, თავის გამოყოფა; გამოდგა, გამოწევა 2)გამოგდება, გაგდება 3)(ხელში) გადაცემა 4)პროექტის შედგენა
- 突き出る つきでる (გარდაუვალი ზმნა.) გამოსვლა, წინ გამოსვლა
- 突出 とっしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) (მწიგნობრ.) 1)წამონაშვერი, შვერილი, წინ გამოწეული ადგილი 2)~する - გამოშვერა, წინ გამოწევა 3)~した - წინ გამოწეული, გამოშვერილი, ჩამოშვერილი
- 窯出し かまだし (არს. ზმნ-სურუ.) ღუმელიდან გამომწვარი ჭურჭლის გამოღება
- 笑い出す わらいだす (ზმნა.) ახარხარება, სიცილის დაწყება და.ა.შ.
- 答えを出す こたえをだす (გამოთ.) პასუხის გაცემა; შეკითხვაზე პასუხის მოძებნა; პასუხის (ამოხსნის) გამონახვა და.ა.შ.
- 算出 さんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) (მათ.) გამოთვლა, გამოანგარიშება, (გამოანგარიშებით) მიღებული
- 聞き出す ききだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მოსმენის დაწყება, გაგება, გაგონება (გაიგებს, გაიგონებს), შეტყობა 2)გამოკითხვა, გამოტეხვა, თქმევინება, განდობინება, (გამოკითხვით) ინფორმაციის მიღება
僕たちだって、この一ヶ月、あなたから聞き出そうとしてきた。 - თუნდაც ჩვენ, შენგან ერთი თვის განმავლობაში შენს გამოკითხვას ვაპირებდით - 聞出す ききだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მოსმენის დაწყება, გაგება, გაგონება (გაიგებს, გაიგონებს), შეტყობა 2)გამოკითხვა, გამოტეხვა, თქმევინება, განდობინება, (გამოკითხვით) ინფორმაციის მიღება
- 脱け出す ぬけだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)გასხლტომა, გაპარვა, გაქცევა (მაგ. გაკვეთილიდან), გაღწევა, გამოღწევა (მაგ. ბრბოდან, ფრინველის გალიიდან გაქცევა, ცხენის თავლიდან გაქცევს და.ა.შ.) და.ა.შ. 2)(საიდანღაციდან) გამოსხლტომა, გამოხტომა 3)თმის ცვენის დაწყება
- 脱出 だっしゅつ (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) ლტოლვა, გაქცევა (რამისგან), თავის დაღწევა
- 脱出す ぬけだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)გასხლტომა, გაპარვა, გაქცევა (მაგ. გაკვეთილიდან), გაღწევა, გამოღწევა (მაგ. ბრბოდან, ფრინველის გალიიდან გაქცევა, ცხენის თავლიდან გაქცევს და.ა.შ.) და.ა.შ. 2)(საიდანღაციდან) გამოსხლტომა, გამოხტომა 3)თმის ცვენის დაწყება
- 脳出血 のうしゅっけつ (არს.) ტვინში სისხლდენა
- 自然出産 しぜんしゅっさん (არს.) (ბიოლ.) ბუნებრივი მშობიარობა
- 艶出し つやだし (არს. ზმნ-სურუ.) გაპრიალება, გაკრიალება
- 芽出度い めでたい (ზედ-ი.) (ატეჯი.) (კანა.) 1)ბედნიერი, კეთილგანწყობილი, მხიარული 2)გულუბრყვილო, მიამიტი
- 萌え出る もえでる (გარდაუვალი ზმნა.) ღივების გაშვება, გაყლორტვა, გაკვირტვა
- 見い出す みいだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ყურების დაწყება 2)მოძებნა, გამონახვა, აღმოჩენა, შემჩნევა, გამოძებნა, პოვნა და.ა.შ. 3)ამორჩევა 4)გამოხედვა, გამოჭყეტვა 5)(გადატ.) (გაოცებისგან, ბრაზისგან და.ა.შ.) თვალების გაფართოება, თვალების დაჭყეტა და.ა.შ.
- 見い出す みだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ყურების დაწყება 2)მოძებნა, გამონახვა, აღმოჩენა, შემჩნევა, გამოძებნა, პოვნა და.ა.შ. 3)ამორჩევა 4)გამოხედვა, გამოჭყეტვა 5)(გადატ.) (გაოცებისგან, ბრაზისგან და.ა.შ.) თვალების გაფართოება, თვალების დაჭყეტა და.ა.შ.
- 見出し みだし (არს.) სათაური
- 見出す みいだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ყურების დაწყება 2)მოძებნა, გამონახვა, აღმოჩენა, შემჩნევა, გამოძებნა, პოვნა და.ა.შ. 3)ამორჩევა 4)გამოხედვა, გამოჭყეტვა 5)(გადატ.) (გაოცებისგან, ბრაზისგან და.ა.შ.) თვალების გაფართოება, თვალების დაჭყეტა და.ა.შ.
- 見出す みだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ყურების დაწყება 2)მოძებნა, გამონახვა, აღმოჩენა, შემჩნევა, გამოძებნა, პოვნა და.ა.შ. 3)ამორჩევა 4)გამოხედვა, გამოჭყეტვა 5)(გადატ.) (გაოცებისგან, ბრაზისგან და.ა.შ.) თვალების გაფართოება, თვალების დაჭყეტა და.ა.შ.
- 見出だす みいだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ყურების დაწყება 2)მოძებნა, გამონახვა, აღმოჩენა, შემჩნევა, გამოძებნა, პოვნა და.ა.შ. 3)ამორჩევა 4)გამოხედვა, გამოჭყეტვა 5)(გადატ.) (გაოცებისგან, ბრაზისგან და.ა.შ.) თვალების გაფართოება, თვალების დაჭყეტა და.ა.შ.
- 見出だす みだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ყურების დაწყება 2)მოძებნა, გამონახვა, აღმოჩენა, შემჩნევა, გამოძებნა, პოვნა და.ა.შ. 3)ამორჩევა 4)გამოხედვა, გამოჭყეტვა 5)(გადატ.) (გაოცებისგან, ბრაზისგან და.ა.შ.) თვალების გაფართოება, თვალების დაჭყეტა და.ა.შ.
-
言い出す いいだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გამოლაპარაკება, საუბრის წამოწყება, გამოსაუბრება 2)გამოთქმა, შეთავაზება
- 記念出版 きねんしゅっぱん (არს.) საიუბილეო გამოცემა
- 話し出す はなしだす (ზმნა.) საუბრის წამოწყება
- 読み出す よみだす (ზმნა.) 1)(კომპ.) ამოკითხვა (მაგ. კომპიუტერის მონაცემების); აღდგენა, ძველ მდგომარეობაში დაბრუნება 2)კითხვის დაწყება
-
貸し出し かしだし (არს. ზმნ-სურუ.) სესხის გაცემა
- 貸し出し期間 かしだしきかん (არს.) სესხის ვადა, სესხების პერიოდი, თხოვების პერიოდი (მაგ. ბიბლიოთეკიდან წიგნის გამოტანისას)
- 貸し出し金 かしだしきん (არს.) გასესხებული ფული
- 跳ね出す はねだす (გარდამავალი ზმნა.) გამოხტომა
- 跳ね出る はねでる (გარდაუვალი ზმნა.) გამოხტომა
- 跳び出す とびだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)ამოხტომა; გამოხტომა; გამოვარდნა; გამოფრენა 2)(მოულოდნელად) გამოცხადება, „მიწიდან ამოხტომა“ 3)გამოშვერა, ამოშვერა, გამოწევა 4)(კომპანიის, მშობლიური ქალაქის და.ა.შ.) მიტოვება, დატოვება
- 踏み出す ふみだす (გარდაუვალი ზმნა.) გადაბიჯება, ნაბიჯის გადადგმა, წინ წასვლა
- 蹴り出す けりだす (ზმნა.) კინწის კვრა, კინწისკვრა (მაგ. სახლიდან კინწისკვრა)
- 輸出 ゆしゅつ (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო. ზედ-ნა.) ექსპორტი
- 輸出 しゅしゅつ (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო. ზედ-ნა.) ექსპორტი
- 輸出入 ゆしゅつにゅう (არს.) ექსპორტ-იმპორტი, ექსპორტი და იმპორტი
- 輸出品 ゆしゅつひん (არს.) საექსპორტო საქონელი, ექსპორტირებული საქონელი
- 輸出管理 ゆしゅつかんり (არს.) (იურ.) ექსპორტის კონტროლი, საექსპორტო კონტროლი
- 追い出す おいだす (გარდამავალი ზმნა.) გამოგდება, გაძევება, გაგდება, განდევნა, გამორიცხვა
- 逃げ出す にげだす (გარდაუვალი ზმნა.) გაქცევა, ლტოლვა, თავის დაღწევა
- 這い出る はいでる (გარდაუვალი ზმნა.) ამოძვრომა, გამოძვრომა
- 造り出す つくりだす (გარდამავალი ზმნა.) 1)დამზადება, წარმოება, შექმნა და.ა.შ. 2)მარცვლეულის მოყვანა 3)გამოგონება-ფანტაზიორობა
- 連れ出す つれだす (გარდამავალი ზმნა.) ამოღება
- 進出 しんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) წინსვლა, წინ წაწევა, დაწინაურება, შეღწევა, გასვლა-გაღწევა (მაგ. ფინალში) და.ა.შ.
- 選出 せんしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) (პოლიტ.) არჩევა
- 選挙に出る せんきょにでる (გამოთ.) (პოლიტ.) (იურ.) არჩევნებში გამოსვლა, არჩევნებზე გამოსვლა (კანდიდატურის წამოყენება, მონაწილეობის მიღება)
- 降り出す ふりだす (გარდაუვალი ზმნა.) გაწვიმება, წვიმის დაწყება
- 露出 ろしゅつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)საჩვენებლად გამოფენა, გაშიშვლება; გამომჟღავნება 2)(ფოტო:) ექსპოზიცია
- 非嫡出子 ひちゃくしゅつし (არს.) უკანონო შვილი (ნაბიჭვარი)
-
非常持出袋 ひじょうもちだしぶくろ (არს.) პირველადი აუცილებლობის ჩანთა (უკიდურესი აუცილებლობის დროს ავარიული სიტუაციები და.ა.შ. თანწასაღები ჩანთა)
- 顔に出る かおにでる (გამოთ. ზმნა.) (ემოციების, გრძნობების და.ა.შ.) სახეზე დატყობა, სახეზე შეტყობა, სახეზე ასახვა
- 顔を出す かおをだす (გამოთ.) გამოჩენა
一日おきに午後ちょっと社に顔を出しています。 - დღეგამოშვებით, დღის მეორე ნახევარში (შინტოისტურ) ტაძარში გამოვჩნდები - 飛び出す とびだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)ამოხტომა; გამოხტომა; გამოვარდნა; გამოფრენა 2)(მოულოდნელად) გამოცხადება, „მიწიდან ამოხტომა“ 3)გამოშვერა, ამოშვერა, გამოწევა 4)(კომპანიის, მშობლიური ქალაქის და.ა.შ.) მიტოვება, დატოვება
- 飛出す とびだす (გარდაუვალი ზმნა.) 1)ამოხტომა; გამოხტომა; გამოვარდნა; გამოფრენა 2)(მოულოდნელად) გამოცხადება, „მიწიდან ამოხტომა“ 3)გამოშვერა, ამოშვერა, გამოწევა 4)(კომპანიის, მშობლიური ქალაქის და.ა.შ.) მიტოვება, დატოვება
- 馬を水辺に導く事は出来るが馬に水を飲ませる事は出来ない うまをみずべにみちびくことはできるがうまにみずをのませることはできない (ანდაზა.) ცხენის წყალში წარმართვა(შეყვანა) შეგიძლია, მაგრამ ცხენისთვის (ძალით) წყალის დალევინებინება შეუძლებელია
- 鳴り出す なりだす (ზმნა.) ხმის გამოცემა, ხმის გამოშვება (ტირილის, რეკვის, სიმღერის და.ა.შ.)