1 ხაზი:
一
1
丨
2
丶
3
丿
4
乙
5
亅
6
2 ხაზი:
二
7
亠
8
人
9
亻
9
儿
10
入
11
八
12
冂
13
冖
14
冫
15
几
16
凵
17
刀
18
刂
18
力
19
勹
20
匕
21
匚
22
匸
23
十
24
卜
25
卩
26
厂
27
厶
28
又
29
3 ხაზი:
口
30
囗
31
土
32
士
33
夂
34
夊
35
夕
36
大
37
女
38
子
39
宀
40
寸
41
小
42
尢
43
尸
44
屮
45
山
46
巛
47
川
47
工
48
己
49
巾
50
干
51
幺
52
广
53
廴
54
廾
55
弋
56
弓
57
彐
58
彑
58
彡
59
彳
60
忄
61
扌
64
氵
85
犭
94
艹
140
辶
162
阝
163
阝
170
4 ხაზი:
心
61
戈
62
戶
63
戸
63
手
64
支
65
攴
66
攵
66
文
67
斗
68
斤
69
方
70
无
71
日
72
曰
73
月
74
木
75
欠
76
止
77
歹
78
殳
79
毋
80
比
81
毛
82
氏
83
气
84
水
85
火
86
灬
86
爪
87
爫
87
父
88
爻
89
爿
90
片
91
牙
92
牛
93
犬
94
王
96
礻
113
耂
125
⺼
130
艹
140
5 ხაზი:
无
71
比
81
水
85
牙
92
玄
95
玉
96
瓜
97
瓦
98
甘
99
生
100
用
101
田
102
疋
103
疒
104
癶
105
白
106
皮
107
皿
108
目
109
矛
110
矢
111
石
112
示
113
禸
114
禾
115
穴
116
立
117
罒
122
衤
145
6 ხაზი:
竹
118
𥫗
118
米
119
糸
120
缶
121
网
122
羊
123
羽
124
老
125
而
126
耒
127
耳
128
聿
129
肉
130
臣
131
自
132
至
133
臼
134
舌
135
舛
136
舟
137
艮
138
色
139
艸
140
虍
141
虫
142
血
143
行
144
衣
145
襾
146
西
146
7 ხაზი:
見
147
角
148
言
149
谷
150
豆
151
豕
152
豸
153
貝
154
赤
155
走
156
足
157
身
158
車
159
辛
160
辰
161
辵
162
邑
163
酉
164
釆
165
里
166
8 ხაზი:
金
167
長
168
門
169
阜
170
隶
171
隹
172
雨
173
青
174
非
175
9 ხაზი:
面
176
革
177
韋
178
韭
179
音
180
頁
181
風
182
飛
183
食
184
首
185
香
186
10 ხაზი:
馬
187
骨
188
高
189
髟
190
鬥
191
鬯
192
鬲
193
鬼
194
韋
178
竜
212
11 ხაზი:
魚
195
鳥
196
鹵
197
鹿
198
麦
199
麻
200
12 ხაზი:
黄
201
黍
202
黑
203
黹
204
13 ხაზი:
黽
205
鼎
206
鼓
207
鼠
208
14 ხაზი:
鼻
209
齊
210
15 ხაზი:
齒
211
16 ხაზი:
龍
212
亀
213
龜
213
17 ხაზი:
龠
214
რადიკალის № | 16.3 |
---|---|
კანჯი |
処
დააჭირე
|
რადიკალი | 几 |
ონჲომი | ショ |
კუნჲომი | ところ -こ お.る |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)ადგილი 2)განლაგება 3)ხელმძღვანელობა 4)მორიგება 5)წინადადება 6)გაკიცხვა; მისჯა 7)ქცევა; მოქცევა |
-
…所で[は]… რამდენადაც ჩემთვის ცნობილია…
私は洗濯するところです。 - მე ეს-ესაა გავრეცხავ
私は洗濯しているところです。 - მე ეს-ესაა ვრეცხავ.
わたしは洗濯したところです。 - მე ეს-ესაა გავრცხე
これから食事をする所だ。 ამის შემდეგ ახლავე შევჭამ
私の知る所では、彼らの予定に変更はない。 - ჩემი ცოდნით რამდენადაც ჩემთვის ცნობილია, მათი გეგმები არ შეცვლილა
新聞の報所によると… - გაზეთების ინფორმაციაზე დაყრდნობით… - 処か どころか (სუფ.) 1)(კანა.) არამარტო…, არამცთუ…, სულაც არ (ვერ) 2)…რომ არაფერი ვთქვათ
- 処する しょする (ზმნ-სურუ.) 1)საქმის წარმოება, საქმის გაძღოლა 2)(იურ.) მისჯა, დასჯა
法廷は彼を死刑に処した。 - სასამართლო, მას სიკვდილით დასჯა მიუსაჯა - 処分 しょぶん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)განკარგულების გაცემა, მართვა, განკარგვა; ზომების მიღება 2)დასჯა 3)(მიღებული, მისაღები და.ა.შ.) ზომები 4)ლიკვიდაცია; გაყიდვა; თავიდან მოშორება და.ა.შ.
黙って処分を受ける დადუმება და სასჯელის მიღება - 処刑 しょけい (არს. ზმნ-სურუ.) სიკვდილით დასჯა
- 処刑台 しょけいだい (არს.) ეშაფოტი
- 処方 しょほう (არს. ზმნ-სურუ.) რეცეპტი
処方によって რეცეპტით - 処方せん しょほうせん (არს.) რეცეპტი (დაწერილი)
- 処方箋 しょほうせん (არს.) რეცეპტი (დაწერილი)
- 処暑 しょしょ (არს.) აცივების დაწყების დღე (დაახლოებით 23 აგვისტო, როდესაც ტემპერატურა იწყებს კლებას)
(საქართველოში ფერისცვალება არის 19 აგვისტოს)
(19) აგვისტოს მართლმადიდებელი ეკლესია მაცხოვრის ფერისცვალების დღესასწაულს აღნიშნავს, რომელიც 12 უდიდეს დღესასწაულთა რიცხვში შედის და უფალ იესო ქრისტეს ამქვეყნიური ცხოვრების ერთ-ერთ ცნობილ ეპიზოდს უკავშირდება. ფერისცვალების შესახებ მოგვითხრობენ მახარებლები მათე (XVII, 1-13), მარკოზი (VI, 2-13) და ლუკა (IX, 28-36). - 処理 しょり (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ზომების (გადაწყვეტილებების) მიღება; მართვა 2)დამუშავება; მოპყრობა 3)მკურნალობა
- 処置 しょち (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ზომები, ნაბიჯები (მაგ. ზომების მიღება) 2)მოპყრობა, მკურნალობა
応急処置 გადაუდებელი მკურნალობა (სამედიცინო დახმარება)
この処置は先例に反する。 - ეს ნაბიჯები პრეცენდენტ(ებ)ს ეწინააღმდეგება - 処罰 しょばつ (არს. ზმნ-სურუ.) დასჯა, სასჯელი
- お食事処 おしょくじどころ (არს.) (იაპონური) რესტორანი
- 仮処分 かりしょぶん (არს.) (იურ.) დროებითი ზომები, დროებითი განკარგულება
- 何処 いずく (ნაც. ზედ-ნო.) (კანა.) სად? რა ადგილას?
- 何処 いずこ (ნაც. ზედ-ნო.) (კანა.) სად? რა ადგილას?
- 何処 いどこ (ნაც. ზედ-ნო.) (კანა.) სად? რა ადგილას?
-
- 何処か どこか (გამოთ. არს. ზმნიზედა.) (კანა.) სადღაც, სადმე
-
-
-
- 何処まで どこまで (ზმნიზედა.) (კანა.) სადამდე
- 何処までも どこまでも (ზმნიზედა.) (კანა.) სადამდეც გინდა, ბოლო ზღვრამდე
-
- 何処迄 どこまで (ზმნიზედა.) (კანა.) სადამდე
- 何処迄も どこまでも (ზმნიზედა.) (კანა.) სადამდეც გინდა, ბოლო ზღვრამდე
- 其れ処 それどころ (გამოთ. ზედ-ნო.) (კანა.) (ჩვეულებრივ უარყოფით ფორმაში მყოფ ზმნასთან) (არც) მაგდენი, (არც) ეგრე ბევრი, არც ეგრე
-
其処に მანდ
其処まで მანდამდე, მაგ ადგილამდე
其処いら そこいら ეგ არეალი
其処で そこで მაშინ, შემდეგ, ასე (რომ)
其処ら そこら ყველგან, ნებისმიერ ადგილას; დაახლოებით; მანდვე
其処まではよかった აქამდე ყველაფერი კარგად იყო
იდიომა:
其処だよ ამაშია საქმე
其処其処 მიახლოებით, ამ ფარგლებში - 其処 それどころ (გამოთ. ზედ-ნო.) (კანა.) (ჩვეულებრივ უარყოფით ფორმაში მყოფ ზმნასთან) (არც) მაგდენი, (არც) ეგრე ბევრი, არც ეგრე
- 其処で そこで (კავშ.) (კანა.) მაშინ, შემდეგ, ასე (რომ)
- 其処ら そこら (არს.) (კანა.) ყველგან, ნებისმიერ ადგილას; დაახლოებით; მანდვე
- 刑事処分 けいじしょぶん (არს.) (იურ.) სისხლისსამართლებრივი სასჯელი; დამნაშავის დასჯა
- 善処 ぜんしょ (არს. ზმნ-სურუ.) თავის გართმევა, შესაბამისი ზომების მიღება
- 対処 たいしょ (არს. ზმნ-სურუ.) ზომების მიღება, გადწყვეტა (რაიმე პრობლემის)
その意見は合理的に考えて対処する価値がある。 - მაგ თვალსაზრისზე რაციონალურად ფიქრი და ზომების მიღება ღირს - 彼処 あこ (ნაც. ზედ-ნო. კანა) იქ, ის ადგილი
-
- 彼処 かしこ (ნაც. ზედ-ნო.) იქ, ის ადგილი
- 御食事処 おしょくじどころ (არს.) (იაპონური) რესტორანი
- 応急処置 おうきゅうしょち (არს. ზედ-ნო.) 1)გადაუდებელი მკურნალობა; გადაუდებელი სამედიცინო დახმარება 2)დროებითი შეკეთება, სახელდახელო შეკეთება
-
- 此処ん所 ここんとこ (არს.) აქ, ეს ადგილი, ამ ადგილას, ამ ადგილებში
- 非常事態対処計画 ひじょうじたいたいしょけいかく (არს.) საგანგებო მდგომარეობის სამოქმედო გეგმა