1 ხაზი:
一
1
丨
2
丶
3
丿
4
乙
5
亅
6
2 ხაზი:
二
7
亠
8
人
9
亻
9
儿
10
入
11
八
12
冂
13
冖
14
冫
15
几
16
凵
17
刀
18
刂
18
力
19
勹
20
匕
21
匚
22
匸
23
十
24
卜
25
卩
26
厂
27
厶
28
又
29
3 ხაზი:
口
30
囗
31
土
32
士
33
夂
34
夊
35
夕
36
大
37
女
38
子
39
宀
40
寸
41
小
42
尢
43
尸
44
屮
45
山
46
巛
47
川
47
工
48
己
49
巾
50
干
51
幺
52
广
53
廴
54
廾
55
弋
56
弓
57
彐
58
彑
58
彡
59
彳
60
忄
61
扌
64
氵
85
犭
94
艹
140
辶
162
阝
163
阝
170
4 ხაზი:
心
61
戈
62
戶
63
戸
63
手
64
支
65
攴
66
攵
66
文
67
斗
68
斤
69
方
70
无
71
日
72
曰
73
月
74
木
75
欠
76
止
77
歹
78
殳
79
毋
80
比
81
毛
82
氏
83
气
84
水
85
火
86
灬
86
爪
87
爫
87
父
88
爻
89
爿
90
片
91
牙
92
牛
93
犬
94
王
96
礻
113
耂
125
⺼
130
艹
140
5 ხაზი:
无
71
比
81
水
85
牙
92
玄
95
玉
96
瓜
97
瓦
98
甘
99
生
100
用
101
田
102
疋
103
疒
104
癶
105
白
106
皮
107
皿
108
目
109
矛
110
矢
111
石
112
示
113
禸
114
禾
115
穴
116
立
117
罒
122
衤
145
6 ხაზი:
竹
118
𥫗
118
米
119
糸
120
缶
121
网
122
羊
123
羽
124
老
125
而
126
耒
127
耳
128
聿
129
肉
130
臣
131
自
132
至
133
臼
134
舌
135
舛
136
舟
137
艮
138
色
139
艸
140
虍
141
虫
142
血
143
行
144
衣
145
襾
146
西
146
7 ხაზი:
見
147
角
148
言
149
谷
150
豆
151
豕
152
豸
153
貝
154
赤
155
走
156
足
157
身
158
車
159
辛
160
辰
161
辵
162
邑
163
酉
164
釆
165
里
166
8 ხაზი:
金
167
長
168
門
169
阜
170
隶
171
隹
172
雨
173
青
174
非
175
9 ხაზი:
面
176
革
177
韋
178
韭
179
音
180
頁
181
風
182
飛
183
食
184
首
185
香
186
10 ხაზი:
馬
187
骨
188
高
189
髟
190
鬥
191
鬯
192
鬲
193
鬼
194
韋
178
竜
212
11 ხაზი:
魚
195
鳥
196
鹵
197
鹿
198
麦
199
麻
200
12 ხაზი:
黄
201
黍
202
黑
203
黹
204
13 ხაზი:
黽
205
鼎
206
鼓
207
鼠
208
14 ხაზი:
鼻
209
齊
210
15 ხაზი:
齒
211
16 ხაზი:
龍
212
亀
213
龜
213
17 ხაზი:
龠
214
რადიკალის № | 58.3 |
---|---|
კანჯი | ![]()
当
დააჭირე
|
რადიკალი | 彐 |
ონჲომი | トウ |
კუნჲომი | あ.たる あ.たり あ.てる あ.て まさ.に まさ.にべし |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)დარტყმა, მორტყმა 2)მართალი 3)ჩვეული 4)შესაფერი, სათანადო 5)თვით |
-
当人 とうにん ეს (მოცემული) კაცი
იდიომა:
当を得た გონივრული; სწორი - 当たらずといえども遠からず あたらずといえどもとおからず (გამოთ.) მთლად ვერ მოარტყი, მაგრამ ახლოს ხარ; მთლად ზუსტი არ არის, მაგრამ არც ისე შორს ხარ
- 当たらずとも遠からず あたらずともとおからず (გამოთ.) სიმართლისგან შორს არ არის
- 当たり あたり (არს.) 1)(ნიშანში) მორტყმა; წარმატება 2)(რიცხვით სახელთან) …ზე, …თვის 3)არემარე, მიდამოები, მეზობელი ადგილები
- 当たりを取る あたりをとる (გამოთ.) მორტყმა, „მიზანში“ მორტყმა
- 当たり前 あたりまえ (ზედ-ნა. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივი, რა თქმა უნდა, ცხადი(ა)
- 当たり外れ あたりはずれ (არს.) მორტყმა ან აცდენა, რისკი
- 当たり障り あたりさわり (არს.) დაბრკოლება, ხელის შეშლა
私はその会話を、面白いけれど当たり障りのない話題に導こうとした。 - I tried to lead the conversation toward interesting yet harmless topics. -
…に当って… - …ს დროს, …ს შემთხვევაში - 当て あて (არს.) 1)მიზანი 2)იმედები, გათვლები 3)საიმედოობა, სანდოობა
当てもなく… - უმიზნოდ… - 当てはまる あてはまる (ზმნა.) მოპყრობა, გამოყენებადობა
- 当てはめる あてはめる (გარდამავალი ზმნა.) მოპყრობა, გამოყენება
- 当てもない あてもない (ზედ-ი.) შემთხვევითი, უმიზნო
- 当てもなく あてもなく (ზმნიზედა.) უმიზნოდ
どうしたらよいのか見当もつきません。涙がとめどなく流れてきました。一時間あまりあてもなく歩いているうちに、ふと気が付くとバスターミナルがありました。 - რა უნდა მექნა, აზრზე არ ვიყავი. ცრემლები შეუჩერებლად მომდიოდა. ერთი საათი უმიზნოდ ხეტიალისას, მოულოდნელად (უცაბედად) აზრზე რომ მოვედი, ავტობუსის ტერმინალში ვიყავი - 当ても無く あてもなく (ზმნიზედა.) უმიზნოდ
-
- 当て事 あてごと (არს.) იმედები, გათვლები
- 当て字 あてじ (არს.) კანჯი - რომელიც სიტყვის გამოსახვის დროს, ჟღერადობის დამთხვევის გამო გამოიყენება
- 当て嵌まる あてはまる (ზმნა.) მოპყრობა, გამოყენებადობა
- 当て擦る あてこする (გარდაუვალი ზმნა.) (ვინმეზე) გადაკრულად ლაპარაკი, ირიბად მინიშნება, ზურგსუკან დაცინვა და.ა.შ.
- 当て身 あてみ (არს.) დარტყმა
- 当に まさに (ზმნიზედა.) ზუსტად, უეჭველად, რა თქმა უნდა
- 当の昔 とうのむかし (გამოთ. არს-დრო.) დიდი ხნის წინათ
- 当り あたり (არს.) 1)(ნიშანში) მორტყმა; წარმატება 2)(რიცხვით სახელთან) …ზე, …თვის 3)არემარე, მიდამოები, მეზობელი ადგილები
- 当り前 あたりまえ (ზედ-ნა. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივი, რა თქმა უნდა, ცხადი(ა)
- 当る あたる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)მორტყმა, მოხვედრა; მორტყმა, გამოცნობა (მაგ. ლატარიის) 2)…ს შეესაბამება, ემთხვევა (შემთხვევას, დღეს, რიცხვს) 3)წინააღმდეგობა, წინაღდგომა; მოპყრობა 4)გათბობა, მიფიცხება (ცეცხლზე, მზეზე) 5)(საჭმელით) მოწამვლა 6)მომავალი
- 当主 とうしゅ (არს.) ოჯახის უფროსი, კლანის უფროსი
- 当事 とうじ (არს.) მოცემული საკითხი, აღნიშნული საკითხი, განსახილველი საკითხი
- 当事務所 とうじむしょ (არს.) ეს ოფისი
- 当事者 とうじしゃ (არს.) 1)დაინტერესებული პირი, მონაწილე, პირი ვისაც (ეს) ეხება 2)(იურ.) მხარე, დაინტერესებული მხარე
- 当人 とうにん (არს. ზედ-ნო.) ის ვისაც შეეხება; აღნიშნული პიროვნება, მოცემული პიროვნება
- 当代 とうだい (არს-ზმნიზედა. არს-დრო. ზედ-ნო.) 1)აწმყო, აწმყო დრო, თანამედროვე დრო, თანამედროვეობა და.ა.შ. 2)თანამედროვე თაობა, თანამედროვეობა 3)ოჯახის ამჟამინდელი უფროსი
- 当分 とうぶん (ზმნიზედა. არს-დრო.) ჯერჯერობით, ამჟამად, რაღაც პერიოდი
- 当初 とうしょ (არს-ზმნიზედა. არს.) პირველადი
- 当初予算 とうしょよさん (არს.) (ეკონ.) (ფინან.) (იურ.) საწყისი ბიუჯეტი, თავდაპირველი ბიუჯეტი
- 当営業所 とうえいぎょうしょ (არს.) (ჩვენი, ეს, წინამდებარე და.ა.შ.) ბიზნეს-ოფისი
- 当地 とうち (არს.) ეს ადგილი (ადგილმდებარეობა), აქ
当地では滅多に雪が降らない。 - ამ ადგილას თითქმის არასდროს თოვლი არ მოდის - 当字 あてじ (არს.) კანჯი - რომელიც სიტყვის გამოსახვის დროს, ჟღერადობის დამთხვევის გამო გამოიყენება
- 当局 とうきょく (არს. ზედ-ნო.) 1)ხელისუფლება (ხელისუფლების პირები), თანამდებობის პირები 2)ადმინისტრაცია
学校当局 სკოლის ადმინისტრაცია
警察当局 けいさつとうきょく პოლიცია, პოლიციის თანამდებობის პირები
当局者 とうきょくしゃ ავტორიტეტი (პიროვნება)
まず当局の許可を受けなければならなかった。 - თავიდან ადმინისტრაციის ნებართვა უნდა მიგვეღო - 当局者 とうきょくしゃ (არს.) ავტორიტეტი (პიროვნება)
- 当店 とうてん (არს.) ეს მაღაზია, ეს კვების დაწესებულება
- 当座 とうざ (არს. ზედ-ნო.) ამჟამინდელი დრო
当座の ამჟამინდელი, მიმდინარე - 当惑 とうわく (არს. ზმნ-სურუ.) გაოგნება, დაბნეულობა
- 当惑気味 とうわくぎみ (არს. ზედ-ნა. ზედ-ნო.) 1)თავგზააბნეული, დაბნეული, საგონებელში ჩავარდნილი, გაოგნებული და.ა.შ. 2)თავგზის არევა, დაბნეული მდგომარეობა
- 当日 とうじつ (არს-ზმნიზედა. არს-დრო.) დათქმული დღე, დანიშნული დღე, ეს დღე, მოცემული დღე და.ა.შ.
- 当日券 とうじつけん (არს.) იმავე დღის ბილეთი (რომელსაც გამოყენების დღეს ყიდულობ)
-
- 当月 とうげつ (არს-ზმნიზედა. არს-დრო.) ეს თვე
- 当期 とうき (არს. ზმნიზედა.) ეს პერიოდი, მიმდინარე პერიოდი, ეს მიმდინარე პერიოდი
-
当然だ! ცხადია - 当用 とうよう (არს.) ყოველდღიური
- 当番 とうばん (არს. ზედ-ნო.) მორიგეობა, მოვალეობა
- 当直 とうちょく (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) მორიგეობა
当直員 მორიგე - 当直員 とうちょくいん (არს.) მორიგე
- 当社 とうしゃ (არს.) 1)ეს ფირმა, ეს კომპანია 2)ეს სამლოცველო, ეს ტაძარი (შინტოისტური)
- 当職 とうしょく (არს.) ეს მოვალეობა, ეს საქმე, ამ საქმის მწარმოებელი პირი
当職の面前で - ამ საქმის მწარმოებელი პირის - ჩემი თანდასწრებით
当職の面前において - ამ საქმის მწარმოებელი პირის - ჩემი თანდასწრებით - 当行 とうこう (არს.) (ბანკ.) ჩვენი ბანკი
- 当該 とうがい (ზედ-ნო. არს.) შესაბამისი, სათანადო, ჯეროვანი, მართებული და.ა.შ.
当該開催日 - შესაბამისი დადგენილი დღე - 当該人物 とうがいじんぶつ (არს.) შესაფერისი პიროვნება, მისაღები პიროვნება, კომპეტენტური პიროვნება
- 当該官庁 とうがいかんちょう (არს.) (იურ.) (პოლიტ.) შესაბამისი სახელმწიფო დაწესებულება, სათანადო სახელმწიფო დაწესებულება, სახელმწიფო დაწესებულება რომლის ქვემდებარეცაა და.ა.შ.
The terms 当該官庁 (tōgai kanchō) and 関係当局 (kankei tōkyoku) are both used in administrative and legal contexts in Japan, but they refer to slightly different things. Here's a breakdown:
-
当該官庁 (tōgai kanchō):
-
Meaning: This term refers to the specific government agency or bureau that is directly responsible for a particular matter or issue.
-
Usage: It's used when referring to the agency that has jurisdiction or authority over a particular subject. "当該" means "the relevant" or "the concerned," and "官庁" means a government office or authority.
-
Example: If you're talking about an environmental issue, the 当該官庁 might be the Ministry of the Environment.
-
-
関係当局 (kankei tōkyoku):
-
Meaning: This term refers to the "relevant authorities" or "concerned authorities." It can be used more broadly to refer to multiple agencies or authorities that are involved or have jurisdiction in a particular matter, even if they are not the direct authority.
-
Usage: "関係" means "relevant" or "related," and "当局" means authorities or organizations. So this term can refer to various agencies that have an indirect role or interest in the matter.
-
Example: In a case involving public safety, "関係当局" might refer to multiple agencies like the police, fire departments, and health authorities.
-
-
- 当選 とうせん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)(პოლიტ.) (იურ.) ამორჩეულობა (როცა არჩევნებში აგირჩევენ), ამორჩეულად ყოფნა 2)კონკურსის მოგება (კონკურსში რომ ჟიური აგირჩევს) 3)(ლატარიის და.ა.შ.) მოგება
- 当選券 とうせんけん (არს.) მომგებიანი ბილეთი, მოგებული ბილეთი (მაგ. ლატარიაში და.ა.შ.)
- 当選圏内 とうせんけんない (არს.) (პოლიტ.) არჩევნებში დიდი შანსი, არჩევნების მოგების დიდი შანსი
- 当選基数 とうせんきすう (არს.) (პოლიტ.) (პროპორციულ არჩევნებში) საამომრჩევლო ქვოტა (ზოგიერთ არჩევნებში, ხმების მინიმალური რაოდენობა, კანდიდატის ასარჩევად)
- 当選当確 とうせんとうかく (არს.) (პოლიტ.) (არჩევნებში) მოსალოდნელი გამარჯვებული კანდიდატი
- 当選確実 とうせんかくじつ (არს.) (პოლიტ.) (არჩევნებში) მოსალოდნელი გამარჯვებული კანდიდატი; უეჭველი გამარჯვებული
- 当選者 とうせんしゃ (არს.) 1)(პოლიტ.) ამორჩეული კანდიდატი, არჩევნებში გამარჯვებული 2)(კონკურსის და.ა.შ.) გამარჯვებული, პრიზიორი, ლაურეატი
- 当面 とうめん (ზედ-ნო. არს-დრო. ზმნ-სურუ.) 1)ჯერჯერობით, უახლოეს მომავალში 2)აქტუალური, უკიდურესად აუცილებელი; მოსალოდნელი
危機に当面する კრიზისის მოსალოდნელობა -
- ごく当たり前 ごくあたりまえ (გამოთ. ზედ-ნა. ზედ-ნო. არს.) სრულიად ცხადი, სრულიად ნორმალური, სრულიად ჩვეულებრივი, ბანალური, სათანადოდ არდაფასებული და.ა.შ.
- 一人当たり ひとりあたり (გამოთ. ზმნიზედა.) კაცზე, სულზე, თითო კაცზე, თითო მოსახლეზე
- 不当 ふとう (ზედ-ნა. არს.) 1)უსამართლო, უმართებულო, უპატიოსნო 2)უზომო, უსაზომო, გადამეტებული
その女性は不当に私を責めた。 - მაგ ქალმა (მე) უსამართლობაში დამადანაშაულა - 人当たり ひとあたり (არს.) ვინმესადმი მოპყრობა-მოქცევა
彼女は人当たりがいい。 - ის (მდედ.) ყველასთან მეგობრულია - 凡その見当 およそのけんとう (არს.) უხეში შეფასება, (რაიმეს შესახებ) მიახლოებითი წარმოდგენა, ბუნდოვანი წარმოდგენის ქონა
- 割り当てる わりあてる (გარდამავალი ზმნა.) განაწილება; დანაწილება; დაყოფა
- 割当 かっとう (არს.) 1)განაწილება, გაყოფა, წილი, ქვოტა, ნორმირება და.ა.შ. 2)(კომპ.) ბინდინგი
- 割当て わりあて (არს.) 1)განაწილება, გაყოფა, წილი, ქვოტა, ნორმირება და.ა.შ. 2)(კომპ.) ბინდინგი
- 占い当てる うらないあてる (ზმნა.) მკითხაობა
- 嗅ぎ当てる かぎあてる (ზმნა.) სუნის კვრა (მაგ. ძაღლმა სუნი იკრა), გეშის აღება
- 失見当 しつけんとう (არს.) დეზორიენტაცია
- 妥当 だとう (ზედ-ნა. არს.) დასაშვები, მისაღები; მართებული, შესაფერისი, ჯეროვანი, სწორი
- 妥当性 だとうせい (არს.) სისწორე, ნამდვილობა, კანონზომიერება
- 家族別総当り かぞくべつそうあたり (არს.) (სპორტ.) წესი, რომელიც კრძალავს ერთიდაიგივე სპორტული ოჯახის/გუნდის სუმოისტებს შორის ურთიერთშეჯიბრს/შერკინებას
- 尺を当てる しゃくをあてる (გამოთ.) სახაზავით გაზომვა
- 差し当たり さしあたり (ზმნიზედა.) ჯერჯერობით, ამჯერად, ამჟამად
差し当って さしあたって ჯერჯერობით, ამჯერად, ამჟამად -
-
- 復活当選 ふっかつとうせん (არს. ზმნ-სურუ.) (პოლიტ.) ერთმანდატიან ოლქში (მაჟორიტარულ არჩევნებში) დამარცხება, მაგრამ პროპორციული სიით გასვლა
- 心当たり こころあたり (არს.) ვარაუდი, მოსაზრება; ცოდნის ქონა
- 応急手当て おうきゅうてあて (არს.) გადაუდებელი სამედიცინო დახმარება
- 思い当たる おもいあたる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)მიხვედრა, გახსენება, თავში მოსვლა, მოანდევება და.ა.შ. 2)(ფიქრით, მსჯელობით და.ა.შ.) რაიმე აზრამდე მისვლა, მიხვედრა და.ა.შ.
- 思い当る おもいあたる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)მიხვედრა, გახსენება, თავში მოსვლა, მოანდევება და.ა.შ. 2)(ფიქრით, მსჯელობით და.ა.შ.) რაიმე აზრამდე მისვლა, მიხვედრა და.ა.შ.
- 手当 てあて (არს. ზმნ-სურუ.) 1)დახმარება, შემწეობა 2)სამედიცინო დახმარება
- 手当て てあて (არს. ზმნ-სურუ.) 1)დახმარება, შემწეობა 2)სამედიცინო დახმარება
応急手当て გადაუდებელი სამედიცინო დახმარება - 抵当 ていとう (არს. ზედ-ნო.) (იურ.) იპოთეკა
厳しそうに見えるらしくって、若いお弟子さんがどんどん少なくなっているのよね。借金だらけで、家なんかとうに抵当に入っているわ。 - 抵当権 ていとうけん (არს.) (იურ.) იპოთეკა, იპოთეკის უფლება
- 抵当権者 ていとうけんしゃ (არს.) (იურ.) იპოთეკის კრედიტორი, იპოთეკარი
- 抵当権設定者 ていとうけんせっていしゃ (არს.) (იურ.) იპოთეკაში ჩადებული ქონების მესაკუთრე; იპოთეკარის მოვალე
- 抵当貸付け ていとうかしつけ (არს.) საგირავნო სესხი, იპოთეკური სესხი
- 担当 たんとう (არს. ზმნ-სურუ.) 1)მოვალეობა (მოვალეობის (ან პასუხისმგებლობის) აღება, მოვალეობის შესრულება) 2)განგება (განაგებს), მეთვალყურეობა, გაძღოლა და.ა.შ.
- 担当医 たんとうい (არს.) (მედ.) (ვინმეს) მკურნალი ექიმი
- 担当者 たんとうしゃ (არს.) პასუხისმგებელი პირი, მოვალეობის შემსრულებელი
- 担当部長 たんとうぶちょう (არს.) 1)უფროსი მენეჯერი 2)დირექტორი 3)დეპარტამენტის უფროსის დაქვემდებარებაში მყოფი, კონკრეტულ სფეროში პასუხისმგებელი სამსახურის უფროსი
- 捜し当てる さがしあてる (გარდამავალი ზმნა.) პოვნა, აღმოჩენა, მოძიება, გამოძიება
- 掃除当番 そうじとうばん (არს.) დაგვის ჯერი (ვისი ჯერია დასაგველად), დაგვის რიგობითობა
- 探し当てる さがしあてる (გარდამავალი ზმნა.) პოვნა, აღმოჩენა, მოძიება, გამოძიება
- 探り当てる さぐりあてる (გარდამავალი ზმნა.) პოვნა
- 日当 にっとう (არს.) დღიური ხელფასი, დღიური გამომუშავება
- 日当たり ひあたり (არს.) 1)მზის გამოსხივება, მზის ზემოქმედება, მზიანი ადგილი 2)…დღიურად, დღეზე…
-
本当を言うと… სიმართლე ითქვას… -
-
-
- 本当に ほんとうに (ზმნიზედა.) ნამდვილად, მართლაცდა, მართლაც
…を本当にする。 …ის მართლად (სიმართლედ) მიჩნევა (დაჯერება) - 本当に ほんとに (ზმნიზედა.) ნამდვილად, მართლაცდა, მართლაც
- 本当に ホントに (ზმნიზედა.) ნამდვილად, მართლაცდა, მართლაც
- 本当に ホントウに (ზმნიზედა.) ნამდვილად, მართლაცდა, მართლაც
- 正当 せいとう (ზედ-ნა. არს.) (იურ.) 1)კანონიერი, ლეგიტიმური, სამართლიანი 2)ჯეროვანი, მართებული, გამართლებული
正当な要求… - კანონიერი მოთხოვნა, სამართლიანი მოთხოვნა… - 正当化 せいとうか (არს. ზმნ-სურუ.) გამართლება
目的は手段を正当化する。 - მიზანი ამართლებს საშუალებებს - 正当防衛 せいとうぼうえい (არს.) აუცილებელი მოგერიება
- 的を当てる まとをあてる (გამოთ.) მიზანს მორტყმა, მიზანში მორტყმა, ნიშანში მორტყმა
- 目当て めあて (არს.) 1)მიზანი, გათვლა, განზრახვა 2)ორიენტირი
…を目当てにする …ის მიზნად დასახვა, …ის მიზნად ქცევა
…を目当[と]する …აზე ორიენტირება - 相当 そうとう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო. ზედ-ნა. ზმნიზედა.) 1)შესაფერისი, სათანადო, გამოსადეგი, ჯეროვანი, რიგიანი, დამსახურებული, შესაბამისი და.ა.შ. 2)სოლიდური, მნიშვნელოვანი, არსებითი; მნიშვნელოვნად, სოლიდურად და.ა.შ. 3)წესიერი, სამართლიანი 4)იმსახურებს, შეეფერება, ექვივალენტურია და.ა.შ.
- 突き当たり つきあたり (არს.) 1)(ქუჩის, გასასვლელის) დასასრული, ქუჩის ბოლო 2)შეჯახება
- 突き当たる つきあたる (ზმნა.) 1)წაწყდომა, შეჩეხება 2)დაყრდნობა (რამეზე), მისვლა (ქუჩის, გასასვლელის და.აშ) ბოლომდე
- 繰り上げ当選 くりあげとうせん (არს.) (პოლიტ.) მოწინააღმდეგე კანდიდატის სიკვდილის ან დისკვალიფიკაციის გამოისობით არჩევნების მოგება
- 繰上げ当選 くりあげとうせん (არს.) (პოლიტ.) მოწინააღმდეგე კანდიდატის სიკვდილის ან დისკვალიფიკაციის გამოისობით არჩევნების მოგება
- 見当 けんとう (არს.) 1)გამოთვლა, სამიზნე, მიზანი 2)მიხვედრა 3)მიმართულება 4)(რაოდენობის მითითების შემდეგ) დაახლოებით
- 見当がつかない けんとうがつかない (გამოთ.) გარტყმაში არ ყოფნა, აზრზე არ ყოფნა, ვერმიხვედრა და.ა.შ.
これが何についての文書なのか、私にはまったく見当がつかない。 - ეს ჩანაწერები რის შესახებ არის, გარტყმაში არ ვარ - 見当がつく けんとうがつく (გამოთ. ზმნა.) (რაიმეს შესახებ) აზრზე ყოფნა, ცოტათი ცოდნა
- 見当が付かない けんとうがつかない (გამოთ.) გარტყმაში არ ყოფნა, აზრზე არ ყოფნა, ვერმიხვედრა და.ა.შ.
- 見当が付く けんとうがつく (გამოთ. ზმნა.) (რაიმეს შესახებ) აზრზე ყოფნა, ცოტათი ცოდნა
- 見当たらない みあたらない (ზედ-ი.) 1)ვერ ნანახი, ვერ ნაპოვნი, მოუძებნელი, არ იძებნება, უპოვნელი და.ა.შ. 2)ვერ ვნახე, ვერ ვიპოვნე და.ა.შ.
- 見当たる みあたる (ზმნა.) თვალში მოხვედრა, პოვნა (იპოვნეს, ნაპოვნია)
- 見当ちがい けんとうちがい (ზედ-ნა. არს.) მცდარი, არასწორი, მცდარად მიხვედრილი, საქმესთან კავშირში არმყოფი, უადგილო, არასწორი წარმოდგენა, არასწორი წარმოდგენის მქონე, არასწორად ჩათვლა, არასწორად მიხვედრა, შეცდომა, ცდომილება და.ა.შ.
- 見当つく けんとうつく (გამოთ. ზმნა.) (რაიმეს შესახებ) აზრზე ყოფნა, ცოტათი ცოდნა
- 見当はずれ けんとうはずれ (ზედ-ნა. არს.) მცდარი, არასწორი, მცდარად მიხვედრილი, საქმესთან კავშირში არმყოფი, უადგილო, არასწორი წარმოდგენა, არასწორი წარმოდგენის მქონე, შეცდომა, ცდომილება და.ა.შ.
- 見当もつかない けんとうもつかない (გამოთ.) გარტყმაში არ ყოფნა, აზრზე არ ყოფნა, ვერმიხვედრა და.ა.შ.
- 見当る みあたる (ზმნა.) 1)ნაპოვნად გახდომა, პოვნა (იპოვნეს, ნაპოვნია, აღმოაჩინეს და.ა.შ.) და.ა.შ. 2)თვალში მოხვედრა
- 見当付く けんとうつく (გამოთ. ზმნა.) (რაიმეს შესახებ) აზრზე ყოფნა, ცოტათი ცოდნა
- 見当外れ けんとうはずれ (ზედ-ნა. არს.) მცდარი, არასწორი, მცდარად მიხვედრილი, საქმესთან კავშირში არმყოფი, უადგილო, არასწორი წარმოდგენა, არასწორი წარმოდგენის მქონე, შეცდომა, ცდომილება და.ა.შ.
- 見当違い けんとうちがい (ზედ-ნა. არს.) მცდარი, არასწორი, მცდარად მიხვედრილი, საქმესთან კავშირში არმყოფი, უადგილო, არასწორი წარმოდგენა, არასწორი წარმოდგენის მქონე, არასწორად ჩათვლა, არასწორად მიხვედრა, შეცდომა, ცდომილება და.ა.შ.
- 該当 がいとう (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) 1)(მაგ. კანონის, მუხლის) ზემოქმედების ქვეშ მოხვედრა, შეხება (კანონი შეეხო) 2)შეესაბამება (რაიმე დონეს, კანონის მუხლს და.ა.შ.)
- 警察当局 けいさつとうきょく (არს.) პოლიცია, პოლიციის თანამდებობის პირები
-
- 配当 はいとう (არს. ზმნ-სურუ.) (ეკონ.) (ფინან.) (იურ.) 1)გასაყოფი, გაყოფა, განაწილება 2)დივიდენდი, წილი
- 配当金 はいとうきん (არს.) დივიდენდი
- 関係当局 かんけいとうきょく (არს.) (იურ.) შესაბამისი ორგანოები, შესაბამისი სახელმწიფო ორგანოები, შესაბამისი დაწესებულება-ორგანოები, შესაბამისი ორგანიზაციები, კომპეტენტური ორგანოები და.ა.შ.
The terms 当該官庁 (tōgai kanchō) and 関係当局 (kankei tōkyoku) are both used in administrative and legal contexts in Japan, but they refer to slightly different things. Here's a breakdown:
-
当該官庁 (tōgai kanchō):
-
Meaning: This term refers to the specific government agency or bureau that is directly responsible for a particular matter or issue.
-
Usage: It's used when referring to the agency that has jurisdiction or authority over a particular subject. "当該" means "the relevant" or "the concerned," and "官庁" means a government office or authority.
-
Example: If you're talking about an environmental issue, the 当該官庁 might be the Ministry of the Environment.
-
-
関係当局 (kankei tōkyoku):
-
Meaning: This term refers to the "relevant authorities" or "concerned authorities." It can be used more broadly to refer to multiple agencies or authorities that are involved or have jurisdiction in a particular matter, even if they are not the direct authority.
-
Usage: "関係" means "relevant" or "related," and "当局" means authorities or organizations. So this term can refer to various agencies that have an indirect role or interest in the matter.
-
Example: In a case involving public safety, "関係当局" might refer to multiple agencies like the police, fire departments, and health authorities.
-
-
- 面当 つらあて (არს.) გესლიანობა, ავი სიტყვა, გესლიანი გადაკრული სიტყვა და.ა.შ.
- 順当 じゅんとう (ზედ-ნა. არს.) ჩვეული, სათანადო, ჯეროვანი; ნორმალური, სწორი (სწორეა), აზრიანი