1 ხაზი:
一
1
丨
2
丶
3
丿
4
乙
5
亅
6
2 ხაზი:
二
7
亠
8
人
9
亻
9
儿
10
入
11
八
12
冂
13
冖
14
冫
15
几
16
凵
17
刀
18
刂
18
力
19
勹
20
匕
21
匚
22
匸
23
十
24
卜
25
卩
26
厂
27
厶
28
又
29
3 ხაზი:
口
30
囗
31
土
32
士
33
夂
34
夊
35
夕
36
大
37
女
38
子
39
宀
40
寸
41
小
42
尢
43
尸
44
屮
45
山
46
巛
47
川
47
工
48
己
49
巾
50
干
51
幺
52
广
53
廴
54
廾
55
弋
56
弓
57
彐
58
彑
58
彡
59
彳
60
忄
61
扌
64
氵
85
犭
94
艹
140
辶
162
阝
163
阝
170
4 ხაზი:
心
61
戈
62
戶
63
戸
63
手
64
支
65
攴
66
攵
66
文
67
斗
68
斤
69
方
70
无
71
日
72
曰
73
月
74
木
75
欠
76
止
77
歹
78
殳
79
毋
80
比
81
毛
82
氏
83
气
84
水
85
火
86
灬
86
爪
87
爫
87
父
88
爻
89
爿
90
片
91
牙
92
牛
93
犬
94
王
96
礻
113
耂
125
⺼
130
艹
140
5 ხაზი:
无
71
比
81
水
85
牙
92
玄
95
玉
96
瓜
97
瓦
98
甘
99
生
100
用
101
田
102
疋
103
疒
104
癶
105
白
106
皮
107
皿
108
目
109
矛
110
矢
111
石
112
示
113
禸
114
禾
115
穴
116
立
117
罒
122
衤
145
6 ხაზი:
竹
118
𥫗
118
米
119
糸
120
缶
121
网
122
羊
123
羽
124
老
125
而
126
耒
127
耳
128
聿
129
肉
130
臣
131
自
132
至
133
臼
134
舌
135
舛
136
舟
137
艮
138
色
139
艸
140
虍
141
虫
142
血
143
行
144
衣
145
襾
146
西
146
7 ხაზი:
見
147
角
148
言
149
谷
150
豆
151
豕
152
豸
153
貝
154
赤
155
走
156
足
157
身
158
車
159
辛
160
辰
161
辵
162
邑
163
酉
164
釆
165
里
166
8 ხაზი:
金
167
長
168
門
169
阜
170
隶
171
隹
172
雨
173
青
174
非
175
9 ხაზი:
面
176
革
177
韋
178
韭
179
音
180
頁
181
風
182
飛
183
食
184
首
185
香
186
10 ხაზი:
馬
187
骨
188
高
189
髟
190
鬥
191
鬯
192
鬲
193
鬼
194
韋
178
竜
212
11 ხაზი:
魚
195
鳥
196
鹵
197
鹿
198
麦
199
麻
200
12 ხაზი:
黄
201
黍
202
黑
203
黹
204
13 ხაზი:
黽
205
鼎
206
鼓
207
鼠
208
14 ხაზი:
鼻
209
齊
210
15 ხაზი:
齒
211
16 ხაზი:
龍
212
亀
213
龜
213
17 ხაზი:
龠
214
| რადიკალის № | 50.7 |
|---|---|
| კანჯი |
帰
დააჭირე
|
| რადიკალი | 巾 |
| ონჲომი | キ |
| კუნჲომი | かえ.る かえ.す おく.る とつ.ぐ |
| დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
| მნიშვნელობა | 1)დაბრუნება 2)შედეგამდე მისვლა |
-
帰す かえす (გარდამავალი ზმნა.) უკან გაგზავნა, უკან სახლში გაგზავნა
- 帰り かえり (არს.) დაბრუნება, უკან მოსვლა
- 帰り支度 かえりじたく (არს.) (სახლში) დასაბრუნებლად მომზადება
-
帰る かえる (ზმნ-გოდან. გარდაუვალი ზმნა.) 1)დაბრუნება; უკან მოსვლა; უკან წასვლა; სახლში წასვლა, სახლში მოსვლა, სახლში დაბრუნება 2)(ბეისბოლში) ბაზაზე მისვლა
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად). - 帰京 ききょう (არს. ზმნ-სურუ.) ტოკიოში დაბრუნება
- 帰化 きか (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) ნატურალიზაცია, მოქალაქეობის მიღება, უცხოელებისთვის მოქალაქეობის მინიჭება
- 帰国 きこく (არს. ზმნ-სურუ.) სამშობლოში დაბრუნება
- 帰宅 きたく (არს. ზმნ-სურუ.) სახლში დაბრუნება
- 帰属 きぞく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გადაცემა (მაგ. ქონების), …ის დაქვემდებარებაში გადასვლა 2)(იურ.) მიკუთვნება, იურისდიქციაში გადასვლა
所有者のない不動産は、国庫に帰属する。 - მესაკუთრეს არმქონე უძრავი ქონება სახელმწიფოს ხაზინას გადაეცემა - 帰心 きしん (არს.) ნოსტალგია, სამშობლოს მონატრება
- 帰校 きこう (არს. ზმნ-სურუ.) სკოლაში დაბრუნება
- 帰港 きこう (არს. ზმნ-სურუ.) (ნავიგ.) პორტში დაბრუნება, ნავსადგურში დაბრუნება
- 帰省 きせい (არს. ზმნ-სურუ.) სამშობლოში დაბრუნება, მშობლიურ ადგილებში დაბრუნება
შდრ:
帰還 きかん რეპატრიაცია, სამშობლოში (სახლში) დაბრუნება
帰郷 ききょう სამშობლოში (მშობლიურ ადგილებში) დაბრუნება - 帰着 きちゃく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)დაბრუნება 2) დასკვნის გამოტანა, დასკვნის გაკეთება
- 帰社 きしゃ (არს. ზმნ-სურუ.) ოფისში დაბრუნება
- 帰結 きけつ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)შედეგი 2)დასკვნა
- 帰趣 きしゅ (არს.) მიმართულება
- 帰還 きかん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)(იურ.) რეპატრიაცია, სამშობლოში გაგზავნა 2)სამშობლოში დაბრუნება 3)(სამხ.) დემობილიზაცია
放蕩息子の帰還 - უძღები შვილის დაბრუნება - 帰還兵 きかんへい (არს.) (სამხ.) დემობილიზირებული სამხედრო (ჯარისკაცი, მეზღვაური), რეპატრირებული სამხედრო
- 帰還難民 きかんなんみん (არს.) (პოლიტ.) (იურ.) რეპატრირებული ლტოლვილი
- 帰郷 ききょう (არს. ზმნ-სურუ.) სამშობლოში (მშობლიურ ადგილებში) დაბრუნება
შდრ:
帰還 きかん რეპატრიაცია, სამშობლოში (სახლში) დაბრუნება
帰還する
帰省 きせい სამშობლოში დაბრუნება, მშობლიურ ადგილებში დაბრუნება
帰省する - 帰阪 きはん (არს.) ოსაკაში დაბრუნება
-
お帰り おかえり 1)(არს.) (პატივის.) დაბრუნება 2)(შორის.) (შემოკ.) (გამოთ.) კეთილი იყოს შენი დაბრუნება
-
お帰りなさい おかえりなさい (გამოთ.) კეთილი იყოს შენი სახლში დაბრუნება (გამოიყენება იმ პირის მიმართ, რომელიც ეს-ესაა სახლში დაბრუნდა)
-
ただいま帰りました ただいまかえりました (გამოთ. შორის.) სახლში დავბრუნდი, ეს-ესაა რაც სახლში დავბრუნდი
- 不如帰 ほととぎす (არს.) (კანა.) ერთგვარი მომცრო გუგული, პატარა გუგული (Cuculus poliocephalus)
- 不如帰 ふじょき (არს.) (კანა.) ერთგვარი მომცრო გუგული (Cuculus poliocephalus)
- 仕事帰り しごとがえり (გამოთ. ზმნიზედა.) 1)სამსახურიდან სახლში დაბრუნება 2)სამსახურიდან სახლში დაბრუნებისას
- 和食回帰 わしょくかいき (არს.) იაპონური საჭმელის განახლება (აღორძინება)
- 回帰 かいき (არს. ზმნ-სურუ.) 1)დაბრუნება, განმეორება 2)(მათ.) რეგრესია
回帰的 - 土に帰る つちにかえる (გამოთ.) (გადატ.) მიწას დაბრუნება, მოკვდომა
-
御帰りなさい おかえりなさい (გამოთ.) კეთილი იყოს შენი სახლში დაბრუნება (გამოიყენება იმ პირის მიმართ, რომელიც ეს-ესაა სახლში დაბრუნდა)
- 復帰 ふっき (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) (მწიგნობრ.) დაბრუნება, (რაიმე საქმეში) ხელმეორედ მოსვლა
- 悪事身に帰る あくじみにかえる (ანდაზა.) (სიტყ.) (სხვისადმი ჩადენილი) ბოროტება უკანვე დაგიბრუნდება; რასაც დასთეს, იმას მოიმკი; წყევა მაწყევარისაა
-
持ち帰り もちかえり (არს.) უკან წაღება, უკან აღება, უკან დაბრუნება
- 持ち帰る もちかえる (ზმნა.) სახლში წაღება, უკან დაბრუნება და თან წაღება
- 日帰り ひがえり (არს. ზმნ-სურუ.) ერთდღიანი ექსკურსია-მგზავრობა
- 無に帰する むにきする (გამოთ. ზმნ-სურუ.) არ ჩათვლა, არაფრად ქცევა, გაარაფრება, გაბათილება და.ა.შ.
- 祖国復帰 そこくふっき (არს.) სამშობლოში დაბრუნება
- 落花枝に帰らず破鏡再び照らさず らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず (ანდაზა.) ჩამოვარდნილი ფოთოლი ტოტს არ დაუბრუნდება
შდრ:
ქართული ანდაზა: გატეხილი პური არ გამთლიანდება - 覆水盆に帰らず ふくすいぼんにかえらず (ანდაზა.) დაღვრილი წყალი ლანგარზე აღარ დაბრუნდება (გატეხილი პური აღარ გამთელდება)