1 ხაზი:
一
1
丨
2
丶
3
丿
4
乙
5
亅
6
2 ხაზი:
二
7
亠
8
人
9
亻
9
儿
10
入
11
八
12
冂
13
冖
14
冫
15
几
16
凵
17
刀
18
刂
18
力
19
勹
20
匕
21
匚
22
匸
23
十
24
卜
25
卩
26
厂
27
厶
28
又
29
3 ხაზი:
口
30
囗
31
土
32
士
33
夂
34
夊
35
夕
36
大
37
女
38
子
39
宀
40
寸
41
小
42
尢
43
尸
44
屮
45
山
46
巛
47
川
47
工
48
己
49
巾
50
干
51
幺
52
广
53
廴
54
廾
55
弋
56
弓
57
彐
58
彑
58
彡
59
彳
60
忄
61
扌
64
氵
85
犭
94
艹
140
辶
162
阝
163
阝
170
4 ხაზი:
心
61
戈
62
戶
63
戸
63
手
64
支
65
攴
66
攵
66
文
67
斗
68
斤
69
方
70
无
71
日
72
曰
73
月
74
木
75
欠
76
止
77
歹
78
殳
79
毋
80
比
81
毛
82
氏
83
气
84
水
85
火
86
灬
86
爪
87
爫
87
父
88
爻
89
爿
90
片
91
牙
92
牛
93
犬
94
王
96
礻
113
耂
125
⺼
130
艹
140
5 ხაზი:
无
71
比
81
水
85
牙
92
玄
95
玉
96
瓜
97
瓦
98
甘
99
生
100
用
101
田
102
疋
103
疒
104
癶
105
白
106
皮
107
皿
108
目
109
矛
110
矢
111
石
112
示
113
禸
114
禾
115
穴
116
立
117
罒
122
衤
145
6 ხაზი:
竹
118
𥫗
118
米
119
糸
120
缶
121
网
122
羊
123
羽
124
老
125
而
126
耒
127
耳
128
聿
129
肉
130
臣
131
自
132
至
133
臼
134
舌
135
舛
136
舟
137
艮
138
色
139
艸
140
虍
141
虫
142
血
143
行
144
衣
145
襾
146
西
146
7 ხაზი:
見
147
角
148
言
149
谷
150
豆
151
豕
152
豸
153
貝
154
赤
155
走
156
足
157
身
158
車
159
辛
160
辰
161
辵
162
邑
163
酉
164
釆
165
里
166
8 ხაზი:
金
167
長
168
門
169
阜
170
隶
171
隹
172
雨
173
青
174
非
175
9 ხაზი:
面
176
革
177
韋
178
韭
179
音
180
頁
181
風
182
飛
183
食
184
首
185
香
186
10 ხაზი:
馬
187
骨
188
高
189
髟
190
鬥
191
鬯
192
鬲
193
鬼
194
韋
178
竜
212
11 ხაზი:
魚
195
鳥
196
鹵
197
鹿
198
麦
199
麻
200
12 ხაზი:
黄
201
黍
202
黑
203
黹
204
13 ხაზი:
黽
205
鼎
206
鼓
207
鼠
208
14 ხაზი:
鼻
209
齊
210
15 ხაზი:
齒
211
16 ხაზი:
龍
212
亀
213
龜
213
17 ხაზი:
龠
214
0 ხაზი: | 辵 辶 |
---|---|
1 ხაზი: | 辷 |
2 ხაზი: | 辺 辻 込 |
3 ხაზი: | 巡 辿 迂 迄 迅 |
4 ხაზი: | 迎 近 返 迚 |
5 ხაზი: | 迦 迪 迫 迭 迯 述 |
6 ხაზი: | 迷 迸 迹 追 退 送 逃 逅 逆 |
7 ხაზი: | 逍 透 逐 逑 逓 途 逕 逗 這 通 逝 逞 速 造 逡 逢 連 |
8 ხაზი: | 逮 週 進 逸 逹 |
9 ხაზი: | 逼 遁 遂 遅 遇 遊 運 遍 過 遏 遑 道 達 違 遖 |
10 ხაზი: | 遙 遜 遠 遡 遣 遥 |
11 ხაზი: | 適 遭 遮 遯 |
12 ხაზი: | 遵 遷 選 遺 遼 |
13 ხაზი: | 遽 避 邀 邁 邂 邃 還 |
15 ხაზი: | 邊 |
19 ხაზი: | 邏 |
რადიკალის № | 162.7 |
---|---|
კანჯი | ![]()
通
დააჭირე
|
რადიკალი | 辵 |
ონჲომი | ツウ ツ |
კუნჲომი | とお.る とお.り -とお.り -どお.り とお.す とお.し -どお.し かよ.う |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)მისვლა-მოსვლა (ტრაფიკი) 2)გასვლა 3)გზა, გზატკეცილი 4)დაკავშირება 5)წერილების სათვლელი სუფიქსი |
-
-
- 通じて つうじて (ზმნიზედა.) 1)[ვინმეს ან რამეს] მეშვეობით, საშუალებით 2)[რაიმე სივრცის] გავლით, [რაიმე პერიოდის] განმავლობაში
歴史を通じて ისტორიის განმავლობაში
歴史 れきし -
-
-
-
-
- 通りかかる とおりかかる (გარდაუვალი ზმნა.) საითკენმე მოხვედრა-გავლა (აქეთკენ მოვხვდი, აქეთ გამოვიარე)
- 通りすがり とおりすがり (არს. ზედ-ნო.) გამვლელი, ჩამვლელი, გავლით მყოფი, „მგზავრი“
- 通り掛かる とおりかかる (გარდაუვალი ზმნა.) საითკენმე მოხვედრა-გავლა (აქეთკენ მოვხვდი, აქეთ გამოვიარე)
- 通り過ぎる とおりすぎる (გარდაუვალი ზმნა.) გავლა, გამჭოლ გავლა, გაღწევა
- 通り道 とおりみち (არს.) ბილიკი; გასასვლელი; მარშუტი, არჩეული გზა
-
- 通俗 つうぞく (ზედ-ნა. არს. ზედ-ნო.) პოპულარული; საზოგადო
通俗的 - 通俗化 つうぞくか (არს. ზმნ-სურუ.) პოპულარიზაცია
- 通俗的 つうぞくてき (ზედ-ნა.) მარტივი და პოპულარული
-
- 通信員 つうしんいん (არს.) კორესპონდენტი
- 通信教育 つうしんきょういく (არს. ზედ-ნო.) (განათ.) 1)დაუსწრებელი სწავლა, დაუსწრებელი განათლება (ინტერნეტით, მიწერ-მოწერით და.ა.შ.) 2)დაუსწრებელი
- 通信網 つうしんもう (არს.) კავშირის ქსელი, საინფორმაციო სისტემა
- 通信衛星 つうしんえいせい (არს.) კავშირის თანამგზავრი
- 通信販売 つうしんはんばい (არს. ზედ-ნო.) ფოსტით შეკვეთა-გაყიდვა; საფოსტო გზავნილით ყიდვა-გაყიდვა; ელექტრონული კომერცია
通信 つうしん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)შეტყობინება, ინფორმაცია, კორესპონდენცია 2)კავშირი, დაკავშირება, კომუნიკაცია, სიგნალი 3)მიწერ-მოწერა
販売 はんばい (არს. ზმნ-სურუ.) გასაღება, გაყიდვა - 通則 つうそく (არს.) ზოგადი დებულებები, ძირითადი დებულებები
- 通勤 つうきん (არს. ზმნ-სურუ.) სამსახურში წასვლა, სამსახურისკენ მგზავრობა
- 通勤時間 つうきんじかん (არს.) სამსახურში წასვლის დრო, სამსახურისკენ მგზავრობის დრო, სამსახურამდე მისვლის დრო
-
- 通商 つうしょう (არს. ზმნ-სურუ.) კომერცია, ვაჭრობა, სავაჭრო კავშირები
- 通商条約 つうしょうじょうやく (არს.) (იურ.) სავაჭრო ხელშეკრულება
- 通商産業 つうしょうさんぎょう (არს.) (პოლიტ.) საგარეო ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტრო
- 通商産業省 つうしょうさんぎょうしょう (არს.) საგარეო ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტრო (ამჟამად ეკონომიკის, ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტრო)
-
- 通学 つうがく (არს. ზმნ-სურუ.) სკოლაში წასვლა, სკოლაში სიარული
- 通学鞄 つうがくかばん (არს.) სკოლის ჩანთა, სასკოლო ჩანთა
- 通帳 つうちょう (არს.) საბანკო წიგნი, შემნახველი წიგნი
-
- 通牒 つうちょう (არს. ზმნ-სურუ.) (დიპლომატია) ნოტა, მემორანდუმი, ცირკულარი
最後通牒 さいごつうちょう ულტიმატუმი
最後 さいご - 通産省 つうさんしょう (არს.) (ყოფილი) საგარეო ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტრო (ამჟამად გადაკეთებულია ეკონომიკის, ვაჭრობისა და მრეწველობის სამინისტროდ)
- 通用 つうよう (არს. ზმნ-სურუ.) 1)სვლა, გასვლა, მიმოქცევა 2)(იურ.) სინამდვილე, იურიდიული ძალა
世間では通用しない ხალხში მიმოქცევაში არაა - 通用期間 つうようきかん (არს.) (იურ.) ძალის ქონის ვადა
-
通知を発する。 - შეტყობინების გაგზავნა - 通知型 つうちがた (არს.) (კომპ.) შეტყობინების ტიპი
- 通知書 つうちしょ (არს.) (იურ.) წერილობითი შეტყობინება, წერილობითი ცნობა
- 通知表 つうちひょう (არს.) დიპლომის დანართი (ნიშნების ფურცელი)
-
右側通行 მარჯვენა მხრივი მოძაობა - 通行人 つうこうにん (არს.) გამვლელი, გამვლელები
- 通訳 つうやく (არს. ზმნ-სურუ.) 1)(ზეპირი) თარგმანი, ინტერპრეტაცია 2)მთარგმნელი
- 通訳者 つうやくしゃ (არს.) მთარგმნელი, თარჯიმანი
- 通話 つうわ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ტელეფონის ზარი, ტელეფონზე გამოძახება, სატელეფონო საუბარი 2)ტელეფონის ზარების სათვლელი სუფიქსი
- 通謀 つうぼう (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) შეთქმა, შეთქმულება, საიდუმლო შეთანხმება, შეთქმულების მოწყობა
-
通貨偽造及び行使等 - 通路 つうろ (არს.) მისასვლელი, მისადგომი, მისასვლელი გზა, ბილიკი
-
通過査証 つうかさしょう სატრანზიტო ვიზა - 通過駅 つうかえき (არს.) სადგური, რომელსაც მატარებელი გაუჩერებლად ჩაივლის
- 通関 つうかん (არს. ზმნ-სურუ.) (იურ.) საბაჟო შემოწმების გავლა, საბაჟოზე გავლა
- いつも通り いつもどおり (ზმნიზედა.) როგორც ყოველთვის (ისე), ჩვეულებრივ
- この通り このとおり (გამოთ.) ამ გზით, ზუსტად ამნაირად, ასეთნაირად, გეთანხმებით და.ა.შ.
- ご覧の通り ごらんのとおり (გამოთ.) (თავაზ. პატივის.) როგორც ხედავთ…
- すべての道はろーまに通ず すべてのみちはろーまにつうず (გამოთ.) ყველა გზა რომში მიდის
- その通り そのとおり (გამოთ.) მაგ გზით, ზუსტად მაგნაირად, ეგეთნაირად, გეთანხმებით და.ა.შ.
- よく通る声 よくとおるこえ (გამოთ.) (არს.) კარგად დაყენებული ხმა
- を通して をとおして (გამოთ.) …ზე გავლით, …ის მეშვეობით, …ს საშუალებით, …ის გზით, … სგან
- 一通り ひととおり (არს. ზედ-ნო.) ჩვეულებრივ, ზერელედ, მოკლედ
一通りの წინასწარი; ჩვეული - 不通 ふつう (არს.) 1)შეწყვეტა, გაწყვეტა (მაგ. კავშირგაბმულობის საშუალების და.ა.შ.) 2)შეჩერება, გაჩერება (მატარებლების და.ა.შ.)
- 世間の通り せけんのとおり (არს.) რეპუტაცია
- 予定通り よていどおり (არს.) გეგმაბის მიხედვით, განზრახვის მიხედვით, დაგეგმილის მიხედვით და.ა.შ.
-
- 交通まひ こうつうまひ (არს.) საგზაო მოძრაობის პარალიზება, ტრანსპორტის მოძრაობის პარალიზება, ტრანსპორტის მოძრაობის შეჩერება, საცობი
- 交通事故 こうつうじこ (არს.) საგზაო შემთხვევა, ავარია
- 交通信号 こうつうしんごう (არს.) შუქნიშანი
- 交通問題 こうつうもんだい (არს.) ტრაფიკის პრობლემა, სატრანსპორტო მოძრაობის პრობლემა
全ての大都会は交通問題を抱えている。 - ყველა დიდ ქალაქს სატრანპორტო პრობლემები აქვს - 交通標識 こうつうひょうしき (არს.) საგზაო ნიშანი
- 交通機関 こうつうきかん (არს.) სატრანსპორტო საშუალება
-
- 交通網 こうつうもう (არს.) ტრანსპორტის მოძრაობის ქსელი, სატრანსპორტო ქსელი
- 交通規則 こうつうきそく (არს.) საგზაო მოძრაობის წესები
交通規則に従い車を運転してください。 - საგზაო მოძრაობის წესებს დაემორჩილე და მანქანა ისე ატარე გეთაყვა - 交通費 こうつうひ (არს.) ტრანსპორტის ხარჯები, მგზავრობის ხარჯები
- 交通量 こうつうりょう (არს.) საგზაო მოძრაობა, საგზაო მოძრაობის მასშტაბი, ტრაფიკის მოცულობა, ტრაფიკის ინტენსიურობა და.ა.შ.
- 人通り ひとどおり (არს.) ფეხით მოსიარულეთა მოძრაობა, ფეხით მოსიარულეთა ტრაფიკი
- 以下の通り いかのとおり (არს.) ქვემორე, ქვემოთ აღწერილი, ქვემოთ მოცემული და.ა.შ.
- 仮想通貨 かそうつうか (არს.) ვირტუალური ვალუტა, კრიპტოვალუტა
- 何時も通り いつもどおり (ზმნიზედა.) როგორც ყოველთვის (ისე), ჩვეულებრივ
- 便通 べんつう (არს.) კუჭის მოქმედება, ნაწლავების მოქმედება
- 元の通り もとのとおり (არს.) ადრინდებულად, წინანდებურად, წინანდელივით, როგორც ადრე და.ა.შ.
- 元通り もとどおり (ზედ-ნა. არს.) ძველებურად, ადრინდელივით, ადრინდებურად, წინანდებურად, წინანდელივით, როგორც ადრე და.ა.შ.
一旦したことは 元どおりにならない。 - რაც გაკეთდა, ვეღარ დააბრუნებ (What is done cannot be undone.) - 全ての道はろーまに通ず すべてのみちはろーまにつうず (გამოთ.) ყველა გზა რომში მიდის
- 公共交通機関 こうきょうこうつうきかん (არს.) საზოგადოებრივი ტრანსპორტი
- 共通 きょうつう (ზედ-ნა. არს. ზედ-ნო. ზმნ-სურუ.) 1)ერთობლივი, საერთო 2)ერთიანობა, ერთობა 3)(არს-სუფ.) ფართოდ…
- 共通点 きょうつうてん (არს.) საერთო მომენტები, შეხების წერტილები, საერთო (რამ)
彼らは年上の世代と何の 共通点もない。 - მათ უფროს თაობასთან საერთო არაფერი აქვთ - 共通語 きょうつうご (არს.) (ლინგ.) 1)საერთო ტერმინი, საერთაშორისო ტერმინი 2)საერთაშორისო ენა, „ლინგვა ფრანკა“
- 凡ての道はろーまに通ず すべてのみちはろーまにつうず (გამოთ.) ყველა გზა რომში მიდის
- 右側通行 みぎがわつうこう (არს.) ტრანსპორტის მარჯვენა-მხრივი მოძრაობა
- 同時通訳 どうじつうやく (არს. ზმნ-სურუ.) სინქრონული თარგმანი; სინქრონულად მთარგმნელი
- 国土交通省 こくどこうつうしょう (არს.) (პოლიტ.) სახელმწიფო მიწების, ინფრასტრუქტურის, ტრანსპორტის და ტურიზმის სამინისტრო
- 国際通貨基金 こくさいつうかききん (არს.) (ეკონ.) (ფინან.) საერთაშორისო სავალუტო ფონდი
- 夜通し よどおし (ზმნიზედა. არს.) მთელი ღამე
- 大通り おおどおり (არს.) მთავარი გზა, გამზირი, გზატკეცილი, პროსპექტი, მაგისტრალი და.ა.შ.
- 定刻通り ていこくどおり (არს.) დაგენილი დროის მიხედვით, განრიგის მიხედვით
- 対面交通 たいめんこうつう (არს.) შემხვედრი მოძრაობა
- 左側通行 ひだりがわつうこう (არს.) მარცხენა მხრივი მოძრაობა
- 幾通り いくとおり (არს.) რამდენი(მე) გზა, რამდენი(მე) ხარისხის, რამდენი(მე) სახეობის, რამდენნაირი
- 文通 ぶんつう (არს. ზმნ-სურუ.) მიწერმოწერა, მიწერ-მოწერა
- 時間通り じかんどおり (არს-ტ.) თავის დროზე, დროულად, როცა დრო მოვა
- 時間通りに じかんどおりに (ზმნიზედა.) პუნქტუალურად, დროულად
-
- 普通人 ふつうじん (არს.) ჩვეულებრივი ადამიანი
- 普通科 ふつうか (არს.) 1)ზოგადსაგანმანათლებლოი სასწავლო პროგრამა 2)(შემოკ.) ქვეითი ჯარი
- 普通科部隊 ふつうかぶたい (არს.) ქვეითი ჯარი
-
- 暗号通貨 あんごうつうか (არს.) კრიპტოვალუტა
- 最後通告 さいごつうこく (არს.) ბოლო გაფრთხილება, უკანასკნელი გაფრთხილება
- 最後通牒 さいごつうちょう (არს.) ულტიმატუმი
-
- 法学系大学院共通入学試験 ほうがくけいだいがくいんきょうつうにゅうがくしけん (არს.) ამერიკის სამართლის ინსტიტუტში შესასვლელი ტესტი (LSAT)
- 流通 りゅうつう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) 1)ფულის და საქონლის მიმოქცევა, დისტრიბუცია 2)წყლის ან ჰაერის მიმოქცევა 3)ბრუნვაში მყოფი (მაგ. აქციები)
- 消息通 しょうそくつう (არს.) განდობილი (გარკვეული) კაცი; კარგად ინფორმირებული კაცი; შინაკაცი, შინაური
- 直通 ちょくつう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) პირდაპირი კომუნიკაცია; პირდაპირ დაკავშირება
- 筋の通った すじのとおった (ზედ-ფ.) რაციონალური, ლოგიკური, თანმიმდევრული, დალაგებული
- 筋の通らない すじのとおらない (გამოთ. ზედ-ი.) არალოგიკური, არათანმიმდევრული
- 精通 せいつう (არს. ზმნ-სურუ.) ნაცნობობა; კარგად გარკვევა, ექსპერტად ყოფნა; გაცნობილი, მცოდნე
…に精通する …ში გარკვევა, მცოდნეობა - 総ての道はろーまに通ず すべてのみちはろーまにつうず (გამოთ.) ყველა გზა რომში მიდის
- 総ての道はローマに通ず すべてのみちはローマにつうず (გამოთ.) ყველა გზა რომში მიდის
- 融通 ゆうずう (არს. ზედ-ნო. ზმნ-სურუ.) 1)მიმოქცევა (მაგ. ფულის) 2)შემგუებლობა; მოქნილობა
融通のきかない人 უკომპრომისო, ჯიუტი ადამიანი - 融通 ゆうづう (არს. ზედ-ნო. ზმნ-სურუ.) 1)მიმოქცევა (მაგ. ფულის) 2)შემგუებლობა; მოქნილობა
- 見通 みとおし (არს.) 1)პერსპექტივა, პროგნოზი, მომავლის გეგმები 2)გამჭრიახობა, შორსმჭვრეტელობა და.ა.შ.
- 見通し みとおし (არს.) 1)პერსპექტივა, პროგნოზი, მომავლის გეგმები 2)გამჭრიახობა, შორსმჭვრეტელობა და.ა.შ.
見通しを立てる (მომავლის) გეგმების დაწყობა
先の見通しを立てる შემდეგი (მომავლის) გეგმების დაწყობა - 見通す みとおす (გარდამავალი ზმნა.) ნათლად დანახვა, განჭვრეტა, წინასწარმეტყველება
- 貯金通帳 ちょきんつうちょう (არს.) საბანკო წიგნაკი, ანაბრის წიგნაკი
- 透き通る すきとおる (გარდაუვალი ზმნა.) გამჭირვალობა, გამჭირვალედ ყოფნა
- 遣り通す やりとおす (ზმნა.) ბოლომდე მიყვანა, ბოლომდე შესრულება
- 開通 かいつう (არს. ზმნ-სურუ.) გახსნა; კავშირის აღდგენა
- 音信不通 いんしんふつう (არს.) (სატელეფონო, საიფორმაციო და.ა.შ.) კავშირის გაწყვეტა
- 駅前通り えきまえどおり (არს.) სადგურის წინ გამავალი ქუჩა