1 ხაზი:
一
1
丨
2
丶
3
丿
4
乙
5
亅
6
2 ხაზი:
二
7
亠
8
人
9
亻
9
儿
10
入
11
八
12
冂
13
冖
14
冫
15
几
16
凵
17
刀
18
刂
18
力
19
勹
20
匕
21
匚
22
匸
23
十
24
卜
25
卩
26
厂
27
厶
28
又
29
3 ხაზი:
口
30
囗
31
土
32
士
33
夂
34
夊
35
夕
36
大
37
女
38
子
39
宀
40
寸
41
小
42
尢
43
尸
44
屮
45
山
46
巛
47
川
47
工
48
己
49
巾
50
干
51
幺
52
广
53
廴
54
廾
55
弋
56
弓
57
彐
58
彑
58
彡
59
彳
60
忄
61
扌
64
氵
85
犭
94
艹
140
辶
162
阝
163
阝
170
4 ხაზი:
心
61
戈
62
戶
63
戸
63
手
64
支
65
攴
66
攵
66
文
67
斗
68
斤
69
方
70
无
71
日
72
曰
73
月
74
木
75
欠
76
止
77
歹
78
殳
79
毋
80
比
81
毛
82
氏
83
气
84
水
85
火
86
灬
86
爪
87
爫
87
父
88
爻
89
爿
90
片
91
牙
92
牛
93
犬
94
王
96
礻
113
耂
125
⺼
130
艹
140
5 ხაზი:
无
71
比
81
水
85
牙
92
玄
95
玉
96
瓜
97
瓦
98
甘
99
生
100
用
101
田
102
疋
103
疒
104
癶
105
白
106
皮
107
皿
108
目
109
矛
110
矢
111
石
112
示
113
禸
114
禾
115
穴
116
立
117
罒
122
衤
145
6 ხაზი:
竹
118
𥫗
118
米
119
糸
120
缶
121
网
122
羊
123
羽
124
老
125
而
126
耒
127
耳
128
聿
129
肉
130
臣
131
自
132
至
133
臼
134
舌
135
舛
136
舟
137
艮
138
色
139
艸
140
虍
141
虫
142
血
143
行
144
衣
145
襾
146
西
146
7 ხაზი:
見
147
角
148
言
149
谷
150
豆
151
豕
152
豸
153
貝
154
赤
155
走
156
足
157
身
158
車
159
辛
160
辰
161
辵
162
邑
163
酉
164
釆
165
里
166
8 ხაზი:
金
167
長
168
門
169
阜
170
隶
171
隹
172
雨
173
青
174
非
175
9 ხაზი:
面
176
革
177
韋
178
韭
179
音
180
頁
181
風
182
飛
183
食
184
首
185
香
186
10 ხაზი:
馬
187
骨
188
高
189
髟
190
鬥
191
鬯
192
鬲
193
鬼
194
韋
178
竜
212
11 ხაზი:
魚
195
鳥
196
鹵
197
鹿
198
麦
199
麻
200
12 ხაზი:
黄
201
黍
202
黑
203
黹
204
13 ხაზი:
黽
205
鼎
206
鼓
207
鼠
208
14 ხაზი:
鼻
209
齊
210
15 ხაზი:
齒
211
16 ხაზი:
龍
212
亀
213
龜
213
17 ხაზი:
龠
214
0 ხაზი: | 辵 辶 |
---|---|
1 ხაზი: | 辷 |
2 ხაზი: | 辺 辻 込 |
3 ხაზი: | 巡 辿 迂 迄 迅 |
4 ხაზი: | 迎 近 返 迚 |
5 ხაზი: | 迦 迪 迫 迭 迯 述 |
6 ხაზი: | 迷 迸 迹 追 退 送 逃 逅 逆 |
7 ხაზი: | 逍 透 逐 逑 逓 途 逕 逗 這 通 逝 逞 速 造 逡 逢 連 |
8 ხაზი: | 逮 週 進 逸 逹 |
9 ხაზი: | 逼 遁 遂 遅 遇 遊 運 遍 過 遏 遑 道 達 違 遖 |
10 ხაზი: | 遙 遜 遠 遡 遣 遥 |
11 ხაზი: | 適 遭 遮 遯 |
12 ხაზი: | 遵 遷 選 遺 遼 |
13 ხაზი: | 遽 避 邀 邁 邂 邃 還 |
15 ხაზი: | 邊 |
19 ხაზი: | 邏 |
რადიკალის № | 162.4 |
---|---|
კანჯი | ![]()
返
დააჭირე
|
რადიკალი | 辵 |
ონჲომი | ヘン |
კუნჲომი | かえ.す -かえ.す かえ.る -かえ.る |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)დაბრუნება 2)შეპასუხება 3)მიზღვა 4)დაჭკნობა, გახუნება |
-
借金を返す。 - ვალის დაბრუნება, ვალის გადახდა - 返る かえる (ზმნ-გოდან. გარდაუვალი ზმნა.) 1)დაბრუნება; უკან მოსვლა; უკან წასვლა 2)შემობრუნება 3)ზმნის [II - ფუძე] + かえる (უკიდურეს ზღვრამდე, ბოლომდე) მისვლა
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად).
正気に返る აზრის (ცნობიერების) დაბრუნება
帰る かえる უკან წასვლა; სახლში წასვლა; სახლში მოსვლა; დაბრუნება
還る かえる უკან გაგზავნა; დაბრუნება
შდრ:
戻る もどる დაბრუნება, უკან წასვლა
* * * * * * * * * * * * * * *
帰り かえり უკან დაბრუნება (არსებითი)
იდიომა:
お帰り おかえり კეთილი იყოს შენი დაბრუნება - 返事 へんじ (არს. ზმნ-სურუ.) გამოპასუხება, პასუხი
- 返信 へんしん (არს. ზმნ-სურუ.) (წერილობითი) პასუხი
- 返却 へんきゃく (არს. ზმნ-სურუ.) დაბრუნება (მაგ. ვალის)
- 返品 へんぴん (არს. ზმნ-სურუ.) (ნაყიდი) საქონლის დაბრუნება
- 返済 へんさい (არს. ზმნ-სურუ.) გადახდა-დაბრუნება (მაგ. ვალის)
出来るだけ早く借金は返済します。 - ვალს შეძლებისდაგვარად სწრაფად დავაბრუნებ
大学、あるいは銀行から利息つきの金を借り、学問を身につけ、一流会社に入ってから返済すればいいのである。 - 返答 へんとう (არს. ზმნ-სურუ.) პასუხი
- 返辞 へんじ (არს. ზმნ-სურუ.) გამოპასუხება, პასუხი
- 返還 へんかん (არს. ზმნ-სურუ.) დაბრუნება
- 返金 へんきん (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.) გადახდილი ფულის უკან დაბრუნება
-
-
- ひっくり返す ひっくりかえす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ამობრუნება, ამოყირავება, ამობრუნება, აყირავება (ააყირავა, აუყირავდა) 2)ჩამოგდება 3)გამობრუნება (გამოაბრუნა)
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად). - ひっくり返る ひっくりかえる (გარდაუვალი ზმნა.) აყირავებულად ყოფნა, ამოყირავება (ამოყირავდა)
- 仕返し しかえし (არს. ზმნ-სურუ.) 1)შურისძიება, სამაგიეროს გადახდა, მიზღვა 2)განმეორება, გადაკეთება
- 借金返済 しゃっきんへんさい (არს.) ვალის გადახდა, ვალის დაბრუნება
- 取り返す とりかえす (გარდამავალი ზმნა.) უკან მიღება, უკან აღება; აღდგენა; დაბრუნება (გაშვებულის)
- 取返しがつかない とりかえしがつかない (გამოთ.) ვეღარ დააბრუნებ, ვეღარ გამოასწორებ, აღარაფერი ეშველება
- 取返しのつかない とりかえしのつかない (გამოთ.) ვეღარ დააბრუნებ, ვეღარ გამოასწორებ, აღარაფერი ეშველება
- 噎せ返る むせかえる (გარდაუვალი ზმნა.) გუდვა, ხრჩობა, კონვულსიური ტირილი, ხველა
- 宙返り ちゅうがえり (არს. ზმნ-სურუ.) 1)ყირაზე გადასვლა, ყირამალა გადასვლა, მალაყი 2)მკვდარი მარყუჟი, ნესტოროვის მარყუჟი
- 寝返り ねがえり (არს. ზმნ-სურუ.) 1)(ძილში) წრიალი, (ძილის დროს) ტრიალი, მოუსვენრობა 2)ღალატი, მტრის მხარეს გადასვლა
- 巻き返す まきかえす (ზმნა.) 1)დახვევა, გადახვევა 2)უკან დახევინება, შევიწროება
- 引き返す ひきかえす (გარდამავალი ზმნა.) უკან დაბრუნება, უკან მიტანა, განმეორება
- 引っ繰り返す ひっくりかえす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ამობრუნება, ამოყირავება, ამობრუნება, აყირავება (ააყირავა, აუყირავდა) 2)ჩამოგდება 3)გამობრუნება (გამოაბრუნა)
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად). - 引っ繰り返る ひっくりかえる (გარდაუვალი ზმნა.) აყირავებულად ყოფნა, ამოყირავება (ამოყირავდა)
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად). - 引返す ひきかえす (გარდამავალი ზმნა.) უკან დაბრუნება, უკან მიტანა, განმეორება
- 強盗返し がんとうがえし (არს.) (თეატრ.) მბრუნავი სცენის გამოუყენებლად, სცენის უკანა ფონის შემცვლელი მოწყობილობა
- 強盗返し がんどうがえし (არს.) (თეატრ.) მბრუნავი სცენის გამოუყენებლად, სცენის უკანა ფონის შემცვლელი მოწყობილობა
- 御返し おかえし (არს. ზმნ-სურუ.) 1)სამაგიერო საჩუქარი, საპასუხო საჩუქარი 2)სამაგიეროს მიზღვა 3)ხურდა
- 恩返し おんがえし (არს. ზმნ-სურუ.) სამაგიერო საჩუქარი, მაგიერის მიზღვა (სიკეთისათვის), მადლიერების დაბრუნება
- 意趣返し いしゅがえし (არს.) შურისძიება
- 我に返る われにかえる (გამოთ.) (გარდაუვალი ზმნა.) გონზე მოსვლა, აზრზე მოსვლა, ცნობიერების დაბრუნება, დაწყნარება და.ა.შ.
- 折り返し おりかえし 1)(ზმნიზედა.) დაბრუნებით, დასაბრუნებლად (მაგ. დაბრუნებული ფოსტით, უკან გადარეკვა, უკან მიწერა); დაუყოვნებლივ 2)(არს. ზედ-ნო.) გადანაკეცი (სახელოზე და მისთ.), ლაცკანი, მანჟეტები 3)მისამღერი, ბანი 4)რეპეტიცია 5)(კომპუტერში ფანჯარის) ჩაკეცვა
- 折り返す おりかえす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მოღუნვა, მორკალვა (მოღუნა) 2)დაუყოვნებლივ უკან გაბრუნება (ავტობუსი, მატარებელი და.ა.შ.)
- 振り返す ふりかえす (გარდამავალი ზმნა.) 1)განმეორება, ხელახლა დამტკიცება, გადახედვა, გადასინჯვა და.ა.შ. 2)ხელის ქნევის სანაცვლოდ ხელის დაქნევა
- 振り返る ふりかえる (გარდაუვალი ზმნა.) თავის მობრუნება, უკან მიხედვა, მიმოხედვა, შემობრუნება
後ろをふりかえる。 - უკან მიხედვა, უკან თავის მიბრუნება - 沸き返る わきかえる (გარდაუვალი ზმნა.) 1)ადუღება, დუღილი 2)ამოწევა, ამოდუღება 3)აღელვება, სიბრაზე, ადუღება (სიბრაზისგან)
- 照り返す てりかえす (გარდაუვალი ზმნა.) არეკვლა
- 生き返る いきかえる (გარდაუვალი ზმნა.) გაცოცხლება, გამოცოცხლება
- 生返る いきかえる (გარდაუვალი ზმნა.) გაცოცხლება, გამოცოცხლება
- 生返事 なまへんじ (არს. ზმნ-სურუ.) „უმი“ პასუხი, ბუნდოვანი პასუხი, უგემური პასუხი, უხალისო პასუხი და.ა.შ.
- 繰り返す くりかえす (გარდაუვალი ზმნა.) გამეორება, განმეორება, რაიმეს ხელმეორედ გაკეთება
繰り返し[て] განმეორებით - 繰返す くりかえす (გარდაუვალი ზმნა.) გამეორება, განმეორება, რაიმეს ხელმეორედ გაკეთება
- 裏返し うらがえし (არს.) 1)გამობრუნებული 2)თავდაყირა, ყირამალა, ამობრუნებული
- 裏返す うらがえす (გარდამავალი ზმნა.) 1)გამობრუნება 2)სხვა გზაზე გადახვევა
- 覆水盆に返らず ふくすいぼんにかえらず (ანდაზა.) დაღვრილი წყალი ლანგარზე აღარ დაბრუნდება (გატეხილი პური აღარ გამთელდება)
- 見返す みかえす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მიმოხედვა, მოხედვა 2)თვალებით თქმა, თვალებით გამოპასუხება
- 見返り みかえり (არს.) სანაცვლო, ნაცვალგება
…の見返りもして …ის მაგივრად, (ზე) გაცვლით - 言い返す いいかえす (გარდამავალი ზმნა.) შეპასუხება, შეკამათება, შედავება
- 鋤返す すきかえす (გარდამავალი ზმნა.) ხვნა, მოხვნა