1 ხაზი:
一
1
丨
2
丶
3
丿
4
乙
5
亅
6
2 ხაზი:
二
7
亠
8
人
9
亻
9
儿
10
入
11
八
12
冂
13
冖
14
冫
15
几
16
凵
17
刀
18
刂
18
力
19
勹
20
匕
21
匚
22
匸
23
十
24
卜
25
卩
26
厂
27
厶
28
又
29
3 ხაზი:
口
30
囗
31
土
32
士
33
夂
34
夊
35
夕
36
大
37
女
38
子
39
宀
40
寸
41
小
42
尢
43
尸
44
屮
45
山
46
巛
47
川
47
工
48
己
49
巾
50
干
51
幺
52
广
53
廴
54
廾
55
弋
56
弓
57
彐
58
彑
58
彡
59
彳
60
忄
61
扌
64
氵
85
犭
94
艹
140
辶
162
阝
163
阝
170
4 ხაზი:
心
61
戈
62
戶
63
戸
63
手
64
支
65
攴
66
攵
66
文
67
斗
68
斤
69
方
70
无
71
日
72
曰
73
月
74
木
75
欠
76
止
77
歹
78
殳
79
毋
80
比
81
毛
82
氏
83
气
84
水
85
火
86
灬
86
爪
87
爫
87
父
88
爻
89
爿
90
片
91
牙
92
牛
93
犬
94
王
96
礻
113
耂
125
⺼
130
艹
140
5 ხაზი:
无
71
比
81
水
85
牙
92
玄
95
玉
96
瓜
97
瓦
98
甘
99
生
100
用
101
田
102
疋
103
疒
104
癶
105
白
106
皮
107
皿
108
目
109
矛
110
矢
111
石
112
示
113
禸
114
禾
115
穴
116
立
117
罒
122
衤
145
6 ხაზი:
竹
118
𥫗
118
米
119
糸
120
缶
121
网
122
羊
123
羽
124
老
125
而
126
耒
127
耳
128
聿
129
肉
130
臣
131
自
132
至
133
臼
134
舌
135
舛
136
舟
137
艮
138
色
139
艸
140
虍
141
虫
142
血
143
行
144
衣
145
襾
146
西
146
7 ხაზი:
見
147
角
148
言
149
谷
150
豆
151
豕
152
豸
153
貝
154
赤
155
走
156
足
157
身
158
車
159
辛
160
辰
161
辵
162
邑
163
酉
164
釆
165
里
166
8 ხაზი:
金
167
長
168
門
169
阜
170
隶
171
隹
172
雨
173
青
174
非
175
9 ხაზი:
面
176
革
177
韋
178
韭
179
音
180
頁
181
風
182
飛
183
食
184
首
185
香
186
10 ხაზი:
馬
187
骨
188
高
189
髟
190
鬥
191
鬯
192
鬲
193
鬼
194
韋
178
竜
212
11 ხაზი:
魚
195
鳥
196
鹵
197
鹿
198
麦
199
麻
200
12 ხაზი:
黄
201
黍
202
黑
203
黹
204
13 ხაზი:
黽
205
鼎
206
鼓
207
鼠
208
14 ხაზი:
鼻
209
齊
210
15 ხაზი:
齒
211
16 ხაზი:
龍
212
亀
213
龜
213
17 ხაზი:
龠
214
0 ხაზი: | 見 |
---|---|
4 ხაზი: | 規 |
5 ხაზი: | 覗 覘 覚 |
7 ხაზი: | 覡 |
9 ხაზი: | 覧 親 |
10 ხაზი: | 覯 |
11 ხაზი: | 覲 観 |
14 ხაზი: | 覽 |
15 ხაზი: | 覿 |
რადიკალის № | 147.0 |
---|---|
კანჯი |
見
დააჭირე
|
რადიკალი | 見 |
ონჲომი | ケン |
კუნჲომი | み.る み.える み.せる |
დონე | კჲოოიკუ კანჯი |
მნიშვნელობა | 1)ნახვა, დანახვა 2)იმედები, გათვლები 3)იდეა 4)შეხედვა, შეხედულება 5)შესახედაობა, დანახვადობა |
- 見 けん (არს.) შეხედულება, შეხედულებები (მაგ. სიცოცხლეზე და.ა.შ.), თვალსაზრისი
- 見 み (არს-სუფ. არს.) ნახვა, შეხედვა
- 見あたる みあたる (ზმნა.) აღმოჩენა, ნაპოვნად გახდომა (იპოვეს)
- 見いだす みいだす (გარდამავალი ზმნა.) პოვნა, აღმოჩენა, შემჩნევა, ამორჩევა
- 見い出す みいだす (გარდამავალი ზმნა.) პოვნა, აღმოჩენა, შემჩნევა, ამორჩევა
- 見え みえ (არს.) გარეგნობა; მომხიბვლელობა
見えにする საჩვენებლად გაკეთება - 見えざる手 みえざるて (არს.) უჩინარი ხელი, მსახვრალი ხელი
- 見えつ隠れつ みえつかくれつ (არს. ზმნ-სურუ.) მხედველობის არეში გამოჩენა-გაუჩინარება
-
…と見える。 - ჩანს რომ…; როგორც ჩანს… - 見え見え みえみえ (არს. ზედ-ნო.) ცხადი, გამჭირვალე
- 見え透く みえすく (გარდაუვალი ზმნა.) გამჭირვალედ ყოფნა
- 見え隠れ みえがくれ (არს. ზმნ-სურუ.) გამოჩენა და გაქრობა
- 見かけ みかけ (არს.) გარეგნობა, შესახედაობა, გარეგნული ნიშნები
-
- 見くびる みくびる (ზმნ-გოდან. გარდამავალი ზმნა.) დამცირება, ვერ დაფასება, ზემოდან ყურება (იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად).
-
- 見して みして (გამოთ.) (ჟარგ.) მაჩვენე
- 見す めす (გარდამავალი ზმნა.) 1)(პატივის.) (არქ.) ნახვა, ყურება 2)მართვა
- 見すえる みすえる (გარდამავალი ზმნა.) ყურება, მიშტერება, დაშტერება, ფოკუსირება და.ა.შ.
- 見すてる みすてる (გარდამავალი ზმნა.) მიტოვება
- 見ず知らず みずしらず (ზედ-ნო. გამოთ. არს.) (სრულიად) უცნობი
-
- 見た所 みたところ (არს.) შესახედავად…, შესახედაობიდან გამომდინარე, (ერთი) შეხედვით
- 見た限りでは みたかぎりでは (გამოთ.) ჩემი ნანახის ფარგლებში, რაც მე მინახავს (იმ ფარგლებში)…
-
-
- 見っともない みっともない (ზედ-ი.) (კანა.) სამარცხვინო, უწესო, საძაგელი (მაგ. საქციელი)
- 見つめる みつめる (გარდამავალი ზმნა.) (კანა.) დაშტერება, ჩაშტერება, დაჟინებული ყურება, „თვალებით შეჭმა“
- 見どころ みどころ (არს.) 1)ღირსშესანიშნაობა 2)(მომავლის) იმედები, წინაპირობა
見所が(の)ある იმედისმომცემი, მრავლის აღმთქმელი - 見とれる みとれる (აგ: 見惚れる, 見蕩れる) (გარდაუვალი ზმნა.) აღფრთოვანება, აღფრთოვანებით ყურება, თვალის ვერმოწყვეტა, მოხიბვლა, მოჯადოება
- 見なす みなす (გარდამავალი ზმნა.) …ად ჩათვლა, მიჩნევა, განხილვა
-
- 見る見る みるみる (ზმნიზედა.) თვალის დახამხამებაში, ძალიან სწრაფად, თვალდათვალ
შდრ:
あっと言う間に あっというまに (იდიომა) თვალისდახამხამებაში
"just like that"; "in the twinkling of an eye"; "in the blink of an eye" (lit: in the time it takes to say "Ah!"). - 見上げる みあげる (გარდამავალი ზმნა.) 1)მაღლა ახედვა, მაღლა ყურება 2)ვინმეს თვალში გაზრდა, თაყვანისცემა, პატივისცემა
見上げた行い პატივსაცემი საქციელი
彼女は天井を見上げた。 - მან(მდ.) ჭერს ახედა - 見下ろす みおろす (გარდამავალი ზმნა.) 1)ჩახედვა (მაღლიდან ქვემოთ) 2)გადახედვა (ზემოდან)
- 見世 みせ (არს.) 1)მაღაზია 2)გართობის, კვების და.ა.შ. დაწესებულება (მაგ. კაფე, რესტორანი, კაბარე და.ა.შ.)
- 見事 みごと (ზედ-ნა.) მშვენიერი, ბრწყინვალე, საუცხოო
見事に… - საუცხოოდ, მშვენივრად; სრულიად; ზუსტად - 見交わす みかわす (ზმნა.) მზერის გაცვლა
- 見付かる みつかる (გარდაუვალი ზმნა.) პოვნა, აღმოჩენა (აღმოჩენილად ყოფნა, ნაპოვნად ყოფნა)
- 見付ける みつける (გარდამავალი ზმნა.) 1)პოვნა, შემჩნევა, აღმოჩენა, გამოვლენა, გამომჟღავნება, გამოაშკარავება, მონახვა, და.ა.შ. 2)დაცქერება (დააცქერდება); თვალის შეჩვევა-მიჩვევა 3)ფამილარობა, ფამილიარულად ყოფნა 4)ნაკლის, ბრალის პოვნა 5)ადგილმდებარეობის განსაზღვრა
- 見做す みなす (გარდამავალი ზმნა.) …ად ჩათვლა, მიჩნევა, განხილვა
- 見入る みいる (ზმნა.) ცქერა, ჩაცქერება; შეხედვა, შეჭვრეტა
- 見出し みだし (არს.) სათაური
- 見分ける みわける (გარდამავალი ზმნა.) განსხვავება (განასხვავა), იდენტიფიცირება; ცნობა, გამოცნობა
見分け難い みわけがたい ძნელადგასარჩევი - 見切る みきる (გარდამავალი ზმნა.) 1)დათვალიერება, მთლიანად გადათვალიერება 2)უარის თქმა; დაგდება 3)დაბალ ფასებში გაყიდვა
- 見受ける みうける (გარდამავალი ზმნა.) 1)დანახვა, შემჩნევა; მზერის დაჭერა 2)(გარეგნობით) მიმსგავსება
見受けられる შთაბეჭდილების მოხდენა - 見合い みあい (არს. ზმნ-სურუ.) გარიგება, ფორმალური დასაქორწინებელი შეხვედრა, საქორწინო გარიგების წინასწარი ფორმალური შეხვედრა
- 見合い結婚 みあいけっこん (არს.) გარიგებით ქორწინება, გარიგებით დაქორწინება
- 見合わせる みあわせる (ზმნა.) 1)ერთმანეთის გადახედვა (ერთმანეთს გადახედავენ) 2)შედარება 3)გადადება, გადავადება
旅行を見合わせる გამგზავრების (მგზავრობის) გადადება
旅行 りょこう - 見回す みまわす (გარდამავალი ზმნა.) მიმოხედვა, გარშემო ყურება
-
- 見地 けんち (არს.) თვალსაზრისი, შეხედულება
- 見境 みさかい (არს.) 1)გარჩევა, განსხვავება, სხვაობა 2)დისკრიმინაცია
- 見失う みうしなう (გარდამავალი ზმნა.) (პირდ. და გადატ.) მხედველობიდან გაშვება, მხედველობიდან დაკარგვა
-
- 見学旅行 けんがくりょこう (არს.) ექსკურსია; დასათვალიერებელი ტური
- 見学者 けんがくしゃ (არს.) ვიზიტორი, დამთვალიერებელი (ქარხნის, ლაბორატორიის და.ა.შ.)
- 見守る みまもる (გარდამავალი ზმნა.) 1)დაჟინებით ყურება, მიჩერება (მიაჩერდა), მიშტერება და.ა.შ. 2)ყურადღების მიქცევა, მოვლა (მაგ. ავადმყოფის, ბავშვების)
- 見届ける みとどける (აგ: 未届ける) (გარდამავალი ზმნა.) საკუთარი თვალებით (და)ნახვა, დარწმუნება (დარწმუნდა)
- 見張る みはる (გარდამავალი ზმნა.) 1)დარაჯობა, დაცვა 2)(თვალების) დაჭყეტვა
იდიომა:
目を見張る თვალების დაჭყეტვა
目を見張るような ეფექტური, სანახაობრივი, თვალებდასაჭყეტი - 見当 けんとう (არს.) 1)გამოთვლა, სამიზნე, მიზანი 2)მიხვედრა 3)მიმართულება 4)(რაოდენობის მითითების შემდეგ) დაახლოებით
- 見当がつかない けんとうがつかない (გამოთ.) გარტყმაში არ ყოფნა, აზრზე არ ყოფნა, ვერმიხვედრა და.ა.შ.
これが何についての文書なのか、私にはまったく見当がつかない。 - ეს ჩანაწერები რის შესახებ არის, გარტყმაში არ ვარ - 見当がつく けんとうがつく (გამოთ. ზმნა.) (რაიმეს შესახებ) აზრზე ყოფნა, ცოტათი ცოდნა
- 見当が付かない けんとうがつかない (გამოთ.) გარტყმაში არ ყოფნა, აზრზე არ ყოფნა, ვერმიხვედრა და.ა.შ.
- 見当が付く けんとうがつく (გამოთ. ზმნა.) (რაიმეს შესახებ) აზრზე ყოფნა, ცოტათი ცოდნა
- 見当たる みあたる (ზმნა.) თვალში მოხვედრა, პოვნა (იპოვნეს, ნაპოვნია)
- 見当違い けんとうちがい (ზედ-ნა. არს.) არასწორი წარმოდგენა, არასწორად ჩათვლა, არასწორად მიხვედრა, შეცდომა
- 見得 みえ (არს.) 1)გარეგნობა 2)პოზა
- 見惚れる みとれる (გარდაუვალი ზმნა.) აღფრთოვანება, აღფრთოვანებით ყურება, თვალის ვერმოწყვეტა, მოხიბვლა, მოჯადოება
- 見慣れる みなれる (გარდაუვალი ზმნა.) ჩვეული შესახედაობა (ჩვეულებრივ ასე გამოიყურება)
- 見憎い みにくい (ზედ-ი.) უშნო, ულამაზო, მახინჯი
- 見戍る みまもる (გარდამავალი ზმნა.) 1)დაჟინებით ყურება, მიჩერება (მიაჩერდა), მიშტერება და.ა.შ. 2)ყურადღების მიქცევა, მოვლა (მაგ. ავადმყოფის, ბავშვების)
- 見所 みどころ (არს.) 1)ღირსშესანიშნაობა 2)(მომავლის) იმედები, წინაპირობა
見所が(の)ある… - იმედისმომცემი, მრავლის აღმთქმელი… - 見抜く みぬく (გარდამავალი ზმნა.) მშვენივრად დანახვა, კარგად დანახვა, “მოხარშულის ცნობა“
相手の考えを見抜く პარტნიორის აზრების გამოცნობა
相手 あいて
考え かんがえ - 見捨てる みすてる (გარდამავალი ზმნა.) მიტოვება
- 見据える みすえる (გარდამავალი ზმნა.) ყურება, მიშტერება, დაშტერება, ფოკუსირება და.ა.შ.
- 見掛け みかけ (არს.) გარეგნობა, შესახედაობა, გარეგნული ნიშნები
- 見掛ける みかける (გარდამავალი ზმნა.) დანახვა, შემჩნევა
- 見損う みそこなう (გარდამავალი ზმნა.) 1)არასწორედ წარმოდგენა; არასწორედ შეფასება; არასწორად განსჯა, შეცდომის დაშვება 2)ნახვის შესაძლებლობის ხელიდან გაშვება, ვერნახვა, ვერდანახვა
- 見放す みはなす (გარდამავალი ზმნა.) მიტოვება
こんなふうに私を見放すなんて信じられない。 - ასეთნაირად მე (თუ) მიმატოვებდი დაუჯერებელია - 見方 みかた (არს.) თვალთახედვის წერტილი, თვალსაზრისი
見方が違う თვალსაზრისის განსხვავება, სხვა აზრზე ყოფნა - 見晴し みはらし (არს.) ხედი, პანორამა
その旅館は湖水の見晴らしが好い。 - მაგ სასტუმროს ტბის ხედები კარგი აქვს - 見晴し台 みはらしだい (არს.) ხედების დასათვალიერებელი კოშკი (პლატფორმა, ადგილი და.ა.შ.)
- 見晴らし みはらし (არს.) ხედი, პანორამა
- 見晴らし台 みはらしだい (არს.) ხედების დასათვალიერებელი კოშკი (პლატფორმა, ადგილი და.ა.შ.)
- 見本 みほん (არს. ზედ-ნო.) ნიმუში, მოდელი, მაგალითი (მისაბაძად)
見本通り みほんどおり მაგალითზე დაყრდნობით, მაგალითის მიხედვით, ნიმუშის მიხედვით - 見本市 みほんいち (არს.) გამოფენა-ბაზრობა
- 見極める みきわめる (გარდამავალი ზმნა.) დარწმუნება, გამოცნობა, გამოკვლევა
- 見残す みのこす (გარდამავალი ზმნა.) გაუკეთებლად მიტოვება, გაუკეთებლად დატოვება
- 見殺し みごろし (არს.) სასიკვდილოდ განწირულისთვის არდახმარება
- 見比べる みくらべる (გარდამავალი ზმნა.) თვალით შედარება
- 見渡す みわたす (გარდამავალი ზმნა.) 1)შორს ყურება 2)მზერის გადაცემა, მზერის სროლა, თვალის შევლება, თვალის გადავლება და.ა.შ.
見渡す限り სადამდეც დაინახავ, სადამდე დანახვაც შესაძლებელია - 見渡す限り みわたすかぎり (გამოთ.) სადამდეც თვალი მისწვდება, სადამდეც თვალი გასწვდება, თვალსაწიერის ფარგლებში
- 見物 けんぶつ (არს. ზმნ-სურუ.) ექსკურსია, დათვალიერება; ღირსშესანიშნაობები
- 見物 みもの (არს. ზმნ-სურუ.) ექსკურსია, დათვალიერება; ღირსშესანიშნაობები
- 見物人 けんぶつにん (არს.) მნახველი, დამთვალიერებელი, ღირსშესანიშნაობების დამთვალიერებელი
- 見猿聞か猿言わ猿 みざるきかざるいわざる (გამოთ.) არ ვხედავ ბოროტებას, არ მესმის ბოროტების, არ ვლაპარაკობ ბოროტებაზე (სამი ბრძენი მაიმუნი)
- 見直し みなおし (არს. ზმნ-სურუ.) ხელმეორედ ნახვა, ხელმეორედ გადახედვა, გადასინჯვა და.ა.შ.
-
- 見破る みやぶる (აგ: 看破る) (გარდამავალი ზმნა.) მშვენივრად დანახვა, კარგად დანახვა, „მოხარშულის ცნობა“
- 見積 みつもり (არს.) (წინასწარი) შეფასება, გათვლა, ხარჯთაღრიცხვა
- 見積もり みつもり (არს.) (წინასწარი) შეფასება, გათვლა, ხარჯთაღრიცხვა
- 見積り みつもり (არს.) (წინასწარი) შეფასება, გათვლა, ხარჯთაღრიცხვა
- 見窄らしい みすぼらしい (ზედ-ი.) (კანა.) 1)ღარიბი, საცოდავი 2)არაჯანსაღი, მდაბალი
- 見立てる みたてる (გარდამავალი ზმნა.) 1)არჩევა, შერჩევა 2)აზრის შექმნა, განსაზღვრა, დიაგნოზის დასმა
- 見続ける みつづける (ზმნა.) დიდხანს ყურება, ყურების გაგრძელება
- 見縊る みくびる (ზმნ-გოდან. გარდამავალი ზმნა.) დამცირება, ვერ დაფასება, ზემოდან ყურება
(იუღლება ე.წ. პირველი უღლების წესით, ანუ უღლების დროს ფუძეების წარმოებისას რუ არ დაიკარგება და გადაიქცევა ら、 り、 る、 れ、 ろう、 って、 った - ძირებად). - 見繕う みつくろう (გარდამავალი ზმნა.) თავის გემოვნებით ამორჩევა, შერჩევა
- 見習う みならう (გარდამავალი ზმნა.) პრაქტიკულად შესწავლა, სხვისი მაგალითის მიყოლა
…に見習って …ის მაგალითზე - 見聞 けんぶん (არს. ზმნ-სურუ.) ინფორმაცია, დაკვირვება, (ცხოვრებისეული) გამოცდილება
- 見聞 けんもん (არს. ზმნ-სურუ.) ინფორმაცია, დაკვირვება, (ცხოვრებისეული) გამოცდილება
- 見聞き みきき (არს. ზმნ-სურუ.) ნანახ-გაგონილი
見聞きしたことの意味を考えずにはいられない。 - არ შემიძლია ნანახ-გაგონილზე არ ვიფიქრო - 見舞 みまい (არს. ზმნ-სურუ.) მოკითხვა (ავადმყოფი ან გატანჯული ხალხის ნახვა-მონახულება; მოკითხვის წერილების დაწერა; მოსაკითხი საჩუქრები ან წერილები გამოჯანმრთელების სურვილით; მოკითხვა [i](სიმპათიის ან ზრუნვის გამოხატვა) და.ა.შ.)[/i]
- 見舞い みまい (არს. ზმნ-სურუ.) მოკითხვა (ავადმყოფი ან გატანჯული ხალხის ნახვა-მონახულება; მოკითხვის წერილების დაწერა; მოსაკითხი საჩუქრები ან წერილები გამოჯანმრთელების სურვილით; მოკითხვა (სიმპათიის ან ზრუნვის გამოხატვა) და.ა.შ.)
- 見舞う みまう (გარდამავალი ზმნა.) 1)(ავადმყოფის) მონახულება, (ჯანმრთელობის) მოკითხვა 2)დამართება, თავსდატყდომა (უბედურების)
- 見舞われる みまわれる (გარდაუვალი ზმნა.) გამოსცადა, იწვნია, თავს დაატყდა
- 見苦しい みぐるしい (ზედ-ი.) 1)უშნო, შეუხედავი 2)უწესო
見苦しい行い უწესო საქციელი - 見落 みおとし (არს.) მხედველობიდან გაშვებული, გამორჩენილი, ვერშემჩნეული (ფაქტი, ნივთი და.ა.შ.)
- 見落し みおとし (არს.) მხედველობიდან გაშვებული, გამორჩენილი, ვერშემჩნეული (ფაქტი, ნივთი და.ა.შ.)
- 見落す みおとす (გარდამავალი ზმნა.) მხედველობიდან გაშვება, ვერ შემჩნევა, გამორჩენა (რაღაც რომ გამოგრჩება და ვერ ნახავ)
- 見落とし みおとし (არს.) მხედველობიდან გაშვებული, გამორჩენილი, ვერშემჩნეული (ფაქტი, ნივთი და.ა.შ.)
- 見落とす みおとす (გარდამავალი ზმნა.) მხედველობიდან გაშვება, ვერ შემჩნევა, გამორჩენა (რაღაც რომ გამოგრჩება და ვერ ნახავ)
- 見蕩れる みとれる (გარდაუვალი ზმნა.) აღფრთოვანება, აღფრთოვანებით ყურება, თვალის ვერმოწყვეტა, მოხიბვლა, მოჯადოება
- 見解 けんかい (არს.) თვალსაზრისი, შეხედულება
- 見詰める みつめる (გარდამავალი ზმნა.) (კანა.) დაშტერება, ჩაშტერება, დაჟინებული ყურება, „თვალებით შეჭმა“
- 見識 けんしき (არს.) 1)თვალსაზრისი, შეხედულება, მსჯელობა, ცოდნა, გაგება, გამჭრიახობა და.ა.შ. 2)სიამაყე, საკუთარი თავის პატივისცემა
見識のある… - გაგებული, …ში გარკვეული, ჭკვიანი - 見越す みこす (გარდამავალი ზმნა.) განჭვრეტა, წინასწარ ხედვა
…を見越して …ის განჭვრეტა - 見込 みこみ (არს.) 1)იმედი, იმედები; პერსპექტივა, (მომავლის) მოლოდინი 2) გათვლა, მოლოდინი
- 見込み みこみ (არს.) 1)იმედი, იმედები; პერსპექტივა, (მომავლის) მოლოდინი 2) გათვლა, მოლოდინი
見込みのない უიმედო, მომავლის არმქონე
… の見込みで …ის იმედით, … ის გათვლით
… の見込である …(რაღაც)ა მოსალოდნელია - 見込む みこむ (გარდამავალი ზმნა.) 1)გათვლა, განჭვრეტა 2)დაფასება, შეფასება, მხედველობაში მიღება
…をみこんで …აზე იმედოვნება
君はやさしい人だ。私の見こんだだけのことはある。 - შენ კეთილი ადამიანი ხარ. გასაოცარი არაფერია იმაში რომ გაფასებ - 見返す みかえす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მიმოხედვა, მოხედვა 2)თვალებით თქმა, თვალებით გამოპასუხება
- 見返り みかえり (არს.) სანაცვლო, ნაცვალგება
…の見返りもして …ის მაგივრად, (ზე) გაცვლით - 見送り みおくり (არს.) 1)გამოთხოვება, დამშვიდობება, გამომშვიდობება 2)ესკორტი
- 見送る みおくる (გარდამავალი ზმნა.) 1)გაცილება, ესკორტირება; თვალის გაყოლება, თვალებით გაცილება 2)გადადება, გადავადება
- 見逃がす みのがす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მხედველობიდან გაშვება, აცდენა, ვერდანახვა, ვერშემჩნევა 2)ყურადღების არმიქცევა
- 見逃す みのがす (გარდამავალი ზმნა.) 1)მხედველობიდან გაშვება, აცდენა, ვერდანახვა, ვერშემჩნევა 2)ყურადღების არმიქცევა, იგნორირება
- 見透かす みすかす (გარდამავალი ზმნა.) გამჭოლ გახედვა
…の懐を見透かす。 - (იდიომა) …ის დაფარულის (აზრების, განზრახვის) დანახვა
この人に嘘をついたところでどうなるものでもない。つねに心を見透かされているのだから。 - ამ კაცს რომც მოვატყუო, ვერაფერს მივაღწევ. რადგან ყოველთვის ჩემს აზრებს ხედავს - 見通 みとおし (არს.) 1)პერსპექტივა, პროგნოზი, მომავლის გეგმები 2)გამჭრიახობა, შორსმჭვრეტელობა და.ა.შ.
- 見通し みとおし (არს.) 1)პერსპექტივა, პროგნოზი, მომავლის გეგმები 2)გამჭრიახობა, შორსმჭვრეტელობა და.ა.შ.
見通しを立てる (მომავლის) გეგმების დაწყობა
先の見通しを立てる შემდეგი (მომავლის) გეგმების დაწყობა - 見通す みとおす (გარდამავალი ზმნა.) ნათლად დანახვა, განჭვრეტა, წინასწარმეტყველება
- 見過ごす みすごす (გარდამავალი ზმნა.) მხედველობიდან გაშვება; არშემჩნევა; ყურადღების არმიქცევა
- 見過す みすごす (გარდამავალი ზმნა.) მხედველობიდან გაშვება; არშემჩნევა; ყურადღების არმიქცევა
- 見違える みちがえる (გარდამავალი ზმნა.) ვერცნობა
見違える程変る ვერცნობამდე გამოცვლა
程 ほど
変 へん - 見開く みひらく (გარდამავალი ზმნა.) 1)თვალების გახელა, თვალების დაჭყეტა, თვალების ფართოდ გახელა, ფართოდ გახელილი თვალებით ყურება 2)(გადატ.) პირველად აღმოჩენა, (გაოცებისგან) თვალების დაჭყეტა
- 見附る みつける (გარდამავალი ზმნა.) 1)პოვნა, შემჩნევა, აღმოჩენა, გამოვლენა, გამომჟღავნება, გამოაშკარავება, მონახვა და.ა.შ. 2)დაცქერება (დააცქერდება); თვალის შეჩვევა-მიჩვევა 3)ფამილარობა, ფამილიარულად ყოფნა 4)ნაკლის, ბრალის პოვნა 5)ადგილმდებარეობის განსაზღვრა
- 見限る みかぎる (გარდამავალი ზმნა.) უარისთქმა (განზრახვაზე, აზრზე და.ა.შ.), გადაფიქრება; მიტოვება, ზურგის შექცევა
- 見頃 みごろ (არს.) სანახავად საუკეთესო დრო
-
- お見合い おみあい (არს. ზმნ-სურუ.) გარიგება, ფორმალური დასაქორწინებელი შეხვედრა, საქორწინო გარიგების წინასწარი ფორმალური შეხვედრა
- お見舞 おみまい (არს.) 1)ავადმყოფის მონახულება 2)ავდმყოფის მოკითხვა
-
- これ見よがし これみよがし (ზედ-ნო.) (ზედ-ნა.) საჩვენებელი, სატრაბახო, დასაკვეხნი, საბაქიაო და.ა.შ.
- ざまを見ろ ざまをみろ (გამოთ.) ასე მოგიხდება! ჭკვისა გჭირს! რაც დაიმსახურე, ის მიიღე! ნახე რა მოგივა! და.ა.შ.
- ちらっと見る ちらっとみる (გამოთ.) შეხედვა, თვალის გადავლება
- まじまじと見る まじまじとみる (გამოთ.) დაჟინებით, ჩაძიებით ყურება
- 一攫千金を夢見る いっかくせんきんをゆめみる (გამოთ. ზმნ.) (ბუნდ.) სწრაფად გამდიდრების ოცნება
- 一目見る ひとめみる (გამოთ.) ერთი თვალის შევლება
- 一見 いちげん (არს.) 1)კვების ობიექტში პირველი ვიზიტი და.ა.შ. 2)მიწვევის გარეშე
- 一見 いっけん (არს. ზმნ-სურუ.) 1)გამოხედვა, მზერა 2)ერთი შეხედვა, თვალის გადაკვრა, თვალის შევლება 3)(არქ.) პირველი შეხვედრა 4)შესამჩნევად
一見したところ… - პირველი შეხედვით, პირველივე შეხედვით - 下見 したみ (არს. ზმნ-სურუ.) 1)წინასწარი გასინჯვა, წინასწარი შემოწმება 2)(სახლის) შემოფიცვრა
- 了見 りょうけん (არს. ზმნ-სურუ.) აზრი, განზრახვა, მოტივი, გადაწყვეტილება; მიტევება
了見を定める გადაწყვეტილების მიღება
定める さだめる - 予見 よけん (არს. ზმნ-სურუ.) განჭვრეტა, წინასწარხედვა
- 人見知り ひとみしり (არს. ზმნ-სურუ.) სიმორცხვე, მორცხვობა, უცხო ადამიანისადმი შიში, უცხოსადმი მორიდებულობა-აღელვება
私は少し人見知りだ。 მე ცოტათი მორიდებული ვარ - 会見 かいけん (არს. ზმნ-სურუ.) აუდიენცია, ინტერვიუ
- 会見者 かいけんしゃ (არს.) ინტერვიუერი
-
偏見のない არაცრუმორწმუნე - 再発見 さいはっけん (არს. ზმნ-სურუ.) ხელახლა აღმოჩენა
- 再見 つぁいちぇん (შორის. გამოთ.) (ჩინ.) ნახვამდის, შეხვედრამდე, მომავალ შეხვედრამდე
- 再見 つぁいちえん (შორის. გამოთ.) (ჩინ.) ნახვამდის, შეხვედრამდე, მომავალ შეხვედრამდე
- 凝乎と見る じっとみる (ზმნა.) დაჟინებით ცქერა
- 嘘発見器 うそはっけんき (არს.) სიცრუის დეტექტორი
- 垣根越しに見る かきねごしにみる (გამოთ. ზმნა.) ღობისიქით გადახედვა
- 垣間見る かいまみる (გარდამავალი ზმნა.) შეჭყეტვა, თვალის გადავლება, ნახვა
- 外見 がいけん (არს. ზედ-ნო.) გარეგნობა, გარეგნული შესახედაობა
- 外見 そとみ (არს. ზედ-ნო.) გარეგნობა, გარეგნული შესახედაობა
- 多数意見 たすういけん (არს.) უმრავლესობის აზრი
多数意見が常に正しいとは限らない。 - უმრავლესობის აზრი ყოველთვის სწორი არ არის - 夢見 ゆめみ (არს.) სიზმრის ნახვა
- 夢見る ゆめみる (გარდაუვალი ზმნა.) სიზმრის ნახვა
- 大目に見る おおめにみる (გამოთ.) შემწყნარებლური დამოკიდებულება, გატარება (გაუტარა უზრდელობა და.ა.შ.)
- 寒中見舞 かんちゅうみまい (არს.) ზამთარში მოსაკითხი ღია ბარათი (მოიკითხავ ვინმეს ზამთრის ყინვების დროს)
- 寒中見舞い かんちゅうみまい (არს.) ზამთარში მოსაკითხი ღია ბარათი (მოიკითხავ ვინმეს ზამთრის ყინვების დროს)
- 形見 かたみ (არს.) სახსოვარი; სუვენირი
- 後見 こうけん (არს. ზმნ-სურუ.) მფარველობა; მეურვერობა
- 後見人 こうけんにん (არს.) მეურვე
- 御見舞 おみまい (არს.) 1)ავადმყოფის მონახულება 2)ავდმყოფის მოკითხვა
- 御見舞い おみまい (არს.) 1)ავადმყოფის მონახულება 2)ავდმყოფის მოკითხვა
-
- 意見を述べる いけんをのべる (გამოთ.) შეხედულების გადმოცემა, თვალსაზრისის გადმოცემა, თვალსაზრისის განცხადება და.ა.შ.
-
- 所見 しょけん (არს.) 1)შეხედულება, თვალსაზრისი 2)შთაბეჭდილება
-
უფრო მოკრძალებულია:
拝見いたす はいけんいたす - 接見 せっけん (არს. ზმნ-სურუ.) მიღება (მნახველების), ინტერვიუ
接見日 მიღების დღე - 政見 せいけん (არს.) პოლიტიკური შეხედულებები
- 日光を見ずして結構と言うなかれ にっこうをみずしてけっこうというなかれ (ანდაზა.) (ბუნდ.) არ თქვა საკმარისია, სანამ არ ნახავ ნიკკოო-ს
- 日和見主義 ひよりみしゅぎ (არს.) ოპორტუნიზმი
- 是見よがし これみよがし (ზედ-ნო.) (ზედ-ნა.) საჩვენებელი, სატრაბახო, დასაკვეხნი, საბაქიაო და.ა.შ.
- 暑中見舞い しょちゅうみまい (არს.) ზაფხულის მისალოცი ღია ბარათი (ცხელი სეზონის დროს მოიკითხავენ ვინმეს ჯანმრთელობას)
- 月見 つきみ (არს.) მთვარის ყურება, მთვარის ჭვრეტით ტკბობა
- 月見蕎麦 つきみそば (არს.) სობა კვერცხებით
- 望見 ぼうけん (არს. ზმნ-სურუ.) შორიდან ყურება
牛首峠を出てから十日目に、遠く村落を望見した。近づいて見ると二十戸ほどの合掌作りの家が並んでいた。 - 様を見ろ ざまをみろ (გამოთ.) ასე მოგიხდება! ჭკვისა გჭირს! რაც დაიმსახურე, ის მიიღე! ნახე რა მოგივა! და.ა.შ.
- 様見ろ ざまみろ (გამოთ.) ასე მოგიხდება! ჭკვისა გჭირს! რაც დაიმსახურე, ის მიიღე! ნახე რა მოგივა! და.ა.შ.
- 此れ見よがし これみよがし (ზედ-ნო.) (ზედ-ნა.) საჩვენებელი, სატრაბახო, დასაკვეხნი, საბაქიაო და.ა.შ.
- 此見よがし これみよがし (ზედ-ნო.) (ზედ-ნა.) საჩვენებელი, სატრაბახო, დასაკვეხნი, საბაქიაო და.ა.შ.
- 残暑見舞い ざんしょみまい (არს.) გვიანი ზაფხულის მისალოცი ბარათი, ზაფხულის ხვატის დროს მისალოცი ბარათი
- 浅見 せんけん (არს.) 1)არაღრმა (ზედაპირული) ხედი 2)ზედაპირული (ზერელე) იდეა
- 淺見 せんけん (არს.) 1)არაღრმა (ზედაპირული) ხედი 2)ზედაპირული (ზერელე) იდეა
- 火の見 ひのみ (არს.) საგუშაგო კოშკი, ცეცხლით მანიშნებელი კოშკი
- 火の見櫓 ひのみやぐら (არს.) სადარაჯო კოშკი, სათვალთვალო კოშკი
- 物見櫓 ものみやぐら (არს.) სადარაჯო კოშკი, სათვალთვალო კოშკი
- 異見 いけん (არს. ზმნ-სურუ.) განსხვავებული შეხედულება, შეპასუხება, შედავება, შეკამათება, პროტესტი
- 発見 はっけん (არს. ზმნ-სურუ.) აღმოჩენა, გამოვლენა, პოვნა
- 発見者 はっけんしゃ (არს.) აღმომჩენი, გამომგონებელი
- 百聞は一見にしかず ひゃくぶんはいっけんにしかず (გამოთ.) ასჯერ გაგონილს, ერთხელ ნანახი სჯობია; ასჯერ გაგონილი ერთხელ ნანახს ვერ შეედრება
- 盗人を捕らえて見れば我が子也 ぬすびとをとらえてみればわがこなり (გამოთ.) ქურდი შევიპყარი, რომ შევხედე შვილი აღმოჩნდა (ჩემი)
- 目に見えて めにみえて (გამოთ. ზმნიზედა.) თვალსაჩინოდ, შესამჩნევად
- 目に見える めにみえる (გამოთ. ზმნ.) 1)ცხადად გამოჩენა, ცხადად ჩანს 2)ცხადია
- 目論見 もくろみ (არს. ზმნ-სურუ.) გეგმა, ჩანაფიქრი, სქემა, გათვლა, განზრახვა
目論見を立てる გეგმების შედგენა - 私見 しけん (არს.) პირადი თვალსაზრისი, პირადი შეხედულება
- 脇見 わきみ (არს. ზმნ-სურუ.) გვერდზე გახედვა, გვერდზე ყურება; გვერდიდან ყურება
- 臆見 おっけん (არს.) ვარაუდი
-
- 花見酒 はなみざけ (არს.) საკურას ყვავილობის ყურების დროს საკეთი თრობა
- 記者会見 きしゃかいけん (არს.) პრესკონფერენცია
首相は昨日に記者会見を行なった。 - პრემიერმა გუშინ პრესკონფერენცია ჩაატარა - 識見 しっけん (არს.) ცოდნა, გაგება, არსში წვდომა, გასიგრძესიგანება, რაიმეში გარკვეულად ყოფნა და.ა.შ.
- 長い目で見る ながいめでみる (გამოთ.) დიდი ხნის განმავლობაში დაკვირვება
- 露見 ろけん (აგ: 露顕) (არს. ზმნ-სურუ.) აღმოჩენა; შემოწმება; გამომაჟღავნება