1 ხაზი:
一
1
丨
2
丶
3
丿
4
乙
5
亅
6
2 ხაზი:
二
7
亠
8
人
9
亻
9
儿
10
入
11
八
12
冂
13
冖
14
冫
15
几
16
凵
17
刀
18
刂
18
力
19
勹
20
匕
21
匚
22
匸
23
十
24
卜
25
卩
26
厂
27
厶
28
又
29
3 ხაზი:
口
30
囗
31
土
32
士
33
夂
34
夊
35
夕
36
大
37
女
38
子
39
宀
40
寸
41
小
42
尢
43
尸
44
屮
45
山
46
巛
47
川
47
工
48
己
49
巾
50
干
51
幺
52
广
53
廴
54
廾
55
弋
56
弓
57
彐
58
彑
58
彡
59
彳
60
忄
61
扌
64
氵
85
犭
94
艹
140
辶
162
阝
163
阝
170
4 ხაზი:
心
61
戈
62
戶
63
戸
63
手
64
支
65
攴
66
攵
66
文
67
斗
68
斤
69
方
70
无
71
日
72
曰
73
月
74
木
75
欠
76
止
77
歹
78
殳
79
毋
80
比
81
毛
82
氏
83
气
84
水
85
火
86
灬
86
爪
87
爫
87
父
88
爻
89
爿
90
片
91
牙
92
牛
93
犬
94
王
96
礻
113
耂
125
⺼
130
艹
140
5 ხაზი:
无
71
比
81
水
85
牙
92
玄
95
玉
96
瓜
97
瓦
98
甘
99
生
100
用
101
田
102
疋
103
疒
104
癶
105
白
106
皮
107
皿
108
目
109
矛
110
矢
111
石
112
示
113
禸
114
禾
115
穴
116
立
117
罒
122
衤
145
6 ხაზი:
竹
118
𥫗
118
米
119
糸
120
缶
121
网
122
羊
123
羽
124
老
125
而
126
耒
127
耳
128
聿
129
肉
130
臣
131
自
132
至
133
臼
134
舌
135
舛
136
舟
137
艮
138
色
139
艸
140
虍
141
虫
142
血
143
行
144
衣
145
襾
146
西
146
7 ხაზი:
見
147
角
148
言
149
谷
150
豆
151
豕
152
豸
153
貝
154
赤
155
走
156
足
157
身
158
車
159
辛
160
辰
161
辵
162
邑
163
酉
164
釆
165
里
166
8 ხაზი:
金
167
長
168
門
169
阜
170
隶
171
隹
172
雨
173
青
174
非
175
9 ხაზი:
面
176
革
177
韋
178
韭
179
音
180
頁
181
風
182
飛
183
食
184
首
185
香
186
10 ხაზი:
馬
187
骨
188
高
189
髟
190
鬥
191
鬯
192
鬲
193
鬼
194
韋
178
竜
212
11 ხაზი:
魚
195
鳥
196
鹵
197
鹿
198
麦
199
麻
200
12 ხაზი:
黄
201
黍
202
黑
203
黹
204
13 ხაზი:
黽
205
鼎
206
鼓
207
鼠
208
14 ხაზი:
鼻
209
齊
210
15 ხაზი:
齒
211
16 ხაზი:
龍
212
亀
213
龜
213
17 ხაზი:
龠
214
| 0 ხაზი: | 口 | 
|---|---|
| 2 ხაზი: | 古 句 叩 只 叫 召 叭 叮 可 台 叱 史 右 叶 号 司 叺 | 
| 3 ხაზი: | 吁 吃 各 合 吉 吊 吋 同 名 后 吏 吐 向 | 
| 4 ხაზი: | 君 吝 吟 吠 否 含 吭 吮 吶 吸 吹 吻 吼 吽 吾 呂 呆 呈 呉 告 | 
| 5 ხაზი: | 呟 周 呪 呱 味 呵 呶 呷 呻 呼 命 咀 咄 咆 和 咎 咒 | 
| 6 ხაზი: | 咤 咥 咫 咬 咲 咳 咸 咽 哀 品 哄 哇 哉 哘 | 
| 7 ხაზი: | 員 哥 哨 哭 哮 哲 哺 唄 唆 唇 唐 唖 | 
| 8 ხაზი: | 唯 唱 唳 唸 唾 啀 啄 商 問 啓 啖 啜 啣 | 
| 9 ხაზი: | 啻 啼 啾 喀 喃 善 喇 喉 喊 喋 喘 喙 喚 喜 喝 喟 喧 喨 喩 喪 喫 喬 喰 営 | 
| 10 ხაზი: | 嗄 嗅 嗇 嗔 嗚 嗜 嗟 嗣 嗤 | 
| 11 ხაზი: | 嗹 嗽 嗾 嘆 嘉 嘔 嘖 嘗 嘘 嘛 | 
| 12 ხაზი: | 嘩 嘯 嘱 嘲 嘴 嘶 嘸 噂 噌 噎 噛 噴 | 
| 13 ხაზი: | 噤 器 噪 噫 噬 噸 噺 | 
| 14 ხაზი: | 嚀 嚆 嚇 嚊 嚏 | 
| 15 ხაზი: | 嚔 嚠 嚢 | 
| 16 ხაზი: | 嚥 嚮 | 
| 18 ხაზი: | 嚼 囀 囁 囂 囃 | 
| 19 ხაზი: | 囈 | 
| 21 ხაზი: | 囓 | 
| რადიკალის № | 30.0 | 
|---|---|
| კანჯი |  
	
口		 
			დააჭირე
	 | 
  
| რადიკალი | 口 | 
| ონჲომი | コウ ク  | 
  
| კუნჲომი | くち | 
| დონე | კჲოოიკუ კანჯი | 
| მნიშვნელობა | პირი | 
- 
口 くち (არს.) 1)პირი; ბაგეები 2)ღრიჩო, ნახვრეტი, ნაჩვრეტი 3)(ბოთლის) პირი, მუნდშტუკი, ლულა და.ა.შ. 4)შესავალი, შესასვლელი 5)ენა (როგორც ურთიერთობის საშუალება); საუბარი 6)სასა, პირისგემო 7)(შემოკ.) ვაკანსია; თავისუფალი ადგილი 8)(სალაპ.) ხარისხი, საქონლის პარტია 9)სათვლელი სუფიქსი (ხმლების პირების, ყლუპების)
この口のなし… - ამ ხარისხის მსხალი… - 
口 く 1)(არს.) (ბუდ.) პირი, საუბარი 2)(სუფ. მთვ.) ადამიანების და ხელსაწყო-იარაღების სათვლელი სუფიქსი
 - 
口 こう (მთვ.) ადამიანების და ხელსაწყო-იარაღების სათვლელი სუფიქსი
 - 口が軽い くちがかるい (გამოთ. ზედ-ი.)  ლაქლაქა, ყბედი, მროშავი, ყველაფრის წამომროშავი და.ა.შ.
 - 口ずさむ くちずさむ (ზმნა.)  თავისთვის ღიღინი
 - 口に出す くちにだす (გამოთ.)  პირზე მოდგომა (სიტყვის და.ა.შ.); ხმამაღლა თქმა; წარმოთქმა და.ა.შ.
 - 口ぶり くちぶり (არს.)   1)საუბრის მანერა  2)გადაკრული სიტყვა, რაიმეზე მინიშნება
 - 口もと くちもと (არს.)   1)პირი, ტუჩ-პირი  2)პირის ფორმა  3)(გადატ.)  შესასვლელის მიმდებარედ
 - 口をきく くちをきく (გამოთ.)   1)(…სთვის) თქმა, საუბარი  2)წარმოთქმა, სიტყვებით გადმოცემა
 - 口をはさむ くちをはさむ (გამოთ.)  პირში ჩაჩრა, ლაპარაკში ჩართვა
口をはさむな。 - პირში ნუ მეჩრები - 口を利く くちをきく (გამოთ.)   1)(…სთვის) თქმა, საუბარი  2)წარმოთქმა, სიტყვებით გადმოცემა
 - 口を割る くちをわる (გამოთ. ზმნა.)  აღიარება (შდრ. ქართული პირის მოღება); წამოცდენა (წამოსცდა, გამოტყდა, გაამხილა და.ა.შ.)
 - 口を効く くちをきく (გამოთ.)   1)(…სთვის) თქმა, საუბარი  2)წარმოთქმა, სიტყვებით გადმოცემა
 - 口を慎む くちをつつしむ (გამოთ.)   საუბრის დროს ფრთხილად ყოფნა; სიტყვებს დაკვირვება
口を謹め! - რას ამბობ დაუკვირდი! მოკეტე! - 口を挟む くちをはさむ (გამოთ.)   პირში ჩაჩრა (პირში ჩაეჩარა), საუბარში ჩაერია
 - 口を揃える くちをそろえる (გამოთ.)   ერთხმად საუბარი, ერთპირად საუბარი, ერთად საუბარი, ერთდროულად საუბარი, უნისონში საუბარი, ერთნაირად საუბარი და.ა.შ.
 - 口を極めて くちをきわめて (გამოთ. ზმნიზედა.)   უკიდურესად მკაცრი სიტყვების გამოყენება, უკიდურესად მკვახედ ლაპარაკი, მწარედ გაკრიტიკება და.ა.შ.
 - 口を聞く くちをきく (გამოთ.)   1)(…სთვის) თქმა, საუბარი  2)წარმოთქმა, სიტყვებით გადმოცემა
 - 口上 こうじょう (არს.)   1)(ზეპირი) განცხადების გაკეთება, სიტყვის თქმა (განაცხადა, გამოაცხადა)  2)თეატრ კაბუკის წარმოდგენის შესავალი სიტყვა
 - 口元 くちもと (არს.)   1)პირი, ტჩები, პირის მოყვანილობა  2)შესასვლელის ახლოს ადგილი, წინკარი, ზღურბლი და.ა.შ.
 - 口先 くちさき (არს.)   1)პირი; ტუჩები; დინგი, დრუნჩი, ხორთუმი  2)საუბარი, სიტყვები
口先だけの約束… - სიტყვიერი (ცარიელი) შეპირება… - 口外 こうがい (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.)  გათქმა, გამოვლენა, გამომჟღავნება (მაგ. საიდუმლოსი)
 - 口実 こうじつ (არს.)   საბაბი, მომიზეზება; მობოდიშება
…を口実として - …ს მომიზეზებით; …ს მიზეზად მოყვანით; …ს საბაბად გამოყენებით და.ა.შ. - 口座 こうざ (არს.)  (ეკონ.)  (ფინან.)  (ბანკში) ანგარიში, საბანკო ანგარიში
 - 口座番号 こうざばんごう (არს.)  (ბანკ.)   (საბანკო და.ა.შ.) ანგარიშის ნომერი
 - 口径 こうけい (არს.)  კალიბრი
 - 口惜しい くやしい (ზედ-ი.)  სამწუხარო, საწყენი, დათრგუნული, გულდასაწყვეტი
 - 口拭き くちふき (არს.)  სალფეტკი
 - 口止め くちどめ (არს. ზმნ-სურუ.)  ლაპარაკის აკრძალვა, პირის აკვრა
შდრ:
煩い うるさい 1)მოსაწყენი, გულის გამწყალებელი, შარიანი 2)ხმაურიანი, გამაღიზიანებელი (ხმაური)
煩い! შემეშვი!
黙る だまる გაჩუმება, ჩუმად ყოფნა
黙れ! だまれ! გაჩუმდი!
静か:な しずか:な 1)ჩუმი, უხმაურო 2)ჩუმი, წყნარი
静かにしろ! გაჩუმდი! - 口気 こうき (არს.)  (მწიგნობრ.)   1)სუნთქვი სუნი  2)გადაკრული სიტყვა, გადაკრული ნათქვამი, ქარაგმული ნათქვამი
 - 口火 くちび (არს.)   1)პატრუქი, ფითილი  2)საბაბი, მიზეზი (კამათის, ომის და.ა.შ.)
口火を切る საბაბის გამოძებნა - 口癖 くちぐせ (არს.)   1)ჩვეული გამოთქმა, რომელიმე ადამიანის მიერ ხშირად გამოყენებული სიტყვები  2)საყვარელი გამოთქმა, საყვარელი ფრაზა
口ぐせのように言う。 - to say as if in the habit of saying - 口笛 くちぶえ (არს.)  სტვენა
口笛を吹く (და)სტვენა
歩きながら口笛を吹かずにはいられないほど気分がよかった。 - 口糧 こうりょう (არს.)  რაციონი
 - 口紅 くちべに (არს. ზედ-ნო.)  პომადა, პამადა, ტუჩსაცხი
 - 口耳 こうじ (არს.)  პირი და ყურები
 - 口腔外科 こうくうげか (არს.)  კბილის, პირის (ორალური, დენტისტური) ქირურგია
 - 口腔外科 こうこうげか (არს.)  კბილის, პირის (ორალური, დენტისტური) ქირურგია
 - 口腔衛生 こうくうえいせい (არს.)  (მედ.)   პირის ღრუს ჰიგიენა
 - 口舌 くぜつ (არს. ზედ-ნო.)  უგუნურად ლაპარაკი, კამათი, კინკლაობა, სიტყვები, ენა
 - 
口語 こうご (არს. ზედ-ნო.) (ლინგ.) 1)სასაუბრო ენა, სალაპარაკო ენა 2)ლიტერატურული სტილი, რომელიც თანამედროვე სალაპარაკო ენას ემყარება
 - 口語体 こうごたい (არს.)  ჟარგონი, ჟარგონული სტილი
 - 口語文 こうごぶん (არს.)  ჟარგონული სტილის წინადადება
 - 口語文法 こうごぶんぽう (არს.)  ჟარგონების გრამატიკა, ჟარგონული გრამატიკა
 - 口語英語 こうごえいご (არს.)  სალაპარაკო ინგლისური, სასაუბრო ინგლისური (როგორც ლიტერატურული სტილისგან განსხვავებული რეალობა)
 - 口語訳 こうごやく (არს.)  ჟარგონული თარგმნა
(მაგ. მექანიკური ფორთოხალის თარგმანი) - 口説き くどき (არს. ზმნ-სურუ.)   1)თხოვნა, ხვეწნა, დაყოლიება (დაიყოლია, დაითანხმა)  2)ბუზღუნი  3)(თეატრ.)  გულის ნადების გამჟღავნება, გაზიარება (თეატრ „ნო“-ს 謡曲 - ჲოოკჲოკუ და 浄瑠璃 - პიესებში, სიმღერაში რეჩიტატივით წაკითხვის ნაწილი)
 - 口説く くどく (გარდამავალი ზმნა.)   1)დარწმუნება, დაჯერება  2)ცდუნება, შეცდენა
女を口説く ქალის შებმა - 口調 くちょう (არს.)   1)ტონი, ინტონაცია, საუბრის სტილი  2)გამოთქმა, მყარი კონსტრუქცია
口調を真似る。 - ინტონაციის მიბაძვა, საუბრის სტილის მიბაძვა - 口論 こうろん (არს. ზმნ-სურუ.)  კამათი, დისპუტი
 - 口車 くちぐるま (არს.)  პირფერობა, მოთაფვლა, თავის მოქონვა
…を口車に乗せる。 - …ის პირში მოტყუება, პირფერობით მოტყუება - 口述 こうじゅつ (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.)   ზეპირი განცხადება, სიტყვიერი განცხადება
 - 口頭 こうとう (არს. ზედ-ნო.)  ზეპირი
口頭試験 ზეპირი გამოცდა - 口頭による名誉毀損 こうとうによるめいよきそん (გამოთ.)   სიტყვიერი ცილისწამება, გამოთქმული ცილისწამება
 - あいた口が塞がらぬ あいたくちがふさがらぬ (ზმნა. გამოთ.)  ისეთი საკვირველი რომ პირი ღია დაგრჩება
塞がる ふさがる (გარდაუვალი ზმნა) 1)დაკეტვა (დაკეტილია, დაცობილია) 2)დაკავება (დაკავებულია) - あいた口も塞がらぬ あいたくちもふさがらぬ (ზმნა. ზედ-ფ.)   ისეთი საკვირველი რომ პირი ღია დაგრჩება
(სიტყ. ღია პირის ვერ დახურვა) - お猪口 おちょこ (არს.)   1)პატარა ლამბაქი  2)საკეს პატარა ჭიქა  3)ლამბაქის ფორმის
 - 
タメ口 タメぐち (არს.) არათავაზიანი ენა, ფამილიარული საუბარი (როდესაც თავაზიან ფორმებს არ იყენებ)
 - 
タメ口 ためぐち (არს.) არათავაზიანი ენა, ფამილიარული საუბარი (როდესაც თავაზიან ფორმებს არ იყენებ)
 - 
ため口 ためぐち (არს.) (ლინგ.) არათავაზიანი ენა, ფამილიარული საუბარი (როდესაც თავაზიან ფორმებს არ იყენებ)
 - 
一口 ひとくち (არს.) 1)(ერთი) ლუკმა, (ერთი) ყლუპი 2)ერთი სიტყვა 3)(გადატ.) ერთბაშად
二口 ふたくち
三口 さんくち
四口 よんくち - 両口 りょうぐち (არს.)   ორი ადამიანი, წყვილი
 - 中央口 ちゅうおうぐち (არს.)  ცენტრალური შესასვლელი
 - 
人口 じんこう (არს.) მოსახლეობა
 - 人口問題 じんこうもんだい (არს.)  მოსახლეობის რაოდენობის პრობლემა
 - 
人口増加 じんこうぞうか (არს. ზმნ-სურუ.) მოსახლეობის მატება
 - 
人口密度 じんこうみつど (არს.) მოსახლეობის სიმჭიდროვე
 - 人口減少 じんこうげんしょう (არს.)   მოსახლეობის კლება, მოსახლეობის შემცირება, პოპულაციის შემცირება
 - 人口調査 じんこうちょうさ (არს.)   მოსახლეობის აღწერა
 - 人口過剰 じんこうかじょう (არს.)   ჭარბმოსახლეობა, მოსახლეობის სიჭარბე
 - 傷口 きずぐち (არს.)  ჭრილობა
 - 働き口 はたらきぐち (არს.)  პოზიცია, სიტუაცია, დასაქმება, სამუშაო ადგილი, ვაკანსია
 - 入り口 いりぐち (არს. ზედ-ნო.)  შესასვლელი; ჭიშკარი; შესვლა
 - 
入口 いりぐち (არს. ზედ-ნო.) შესასვლელი; ჭიშკარი; შესვლა
 - 
入口 いりくち (არს. ზედ-ნო.) შესასვლელი; ჭიშკარი; შესვლა
 - 
入口 はいりぐち (არს. ზედ-ნო.) შესასვლელი; ჭიშკარი; შესვლა
 - 
入口 はいりくち (არს. ზედ-ნო.) შესასვლელი; ჭიშკარი; შესვლა
 - 冗談口 じょうだんぐち (არს.)  ხუმრობა
 - 出入り口 でいりぐち (არს.)   გამოსასვლელი და შესასვლელი, შესასვლელ-გასასვლელი, შესასვლელ-გამოსასვლი
 - 
出入口 でいりぐち (არს.) გამოსასვლელი და შესასვლელი, შესასვლელ-გასასვლელი, შესასვლელ-გამოსასვლი
 - 
出口 でぐち (არს.) გასასვლელი, გამოსასვლელი
 - 利口 りこう (ზედ-ნა. არს.)  ჭკვიანი, გონიერი, საზრიანი, შორსმჭვრეტელი, გამჭრიახი და.ა.შ.
 - 利口者 りこうもの (არს.)  ჭკვიანი პიროვნება, საზრიანი პიროვნება
 - 利口過ぎる りこうすぎる (ზმნა.)  მეტისმეტად ჭკვიანობა
 - 噴火口 ふんかこう (არს.)  კრატერი
 - 大口をたたく おおぐちをたたく (გამოთ.)  ტრაბახი
 - 就職口 しゅうしょくぐち (არს.)  ვაკანსია, სამუშაო ადგილი
 - 山口県 やまぐちけん (არს.)  რეგიონი ჲამაგუჩი (იამაგუჩი), პრეფექტურა ჲამაგუჩი
 - 川口 かわぐち (არს. ზედ-ნო.)  შესართავი
 - 巨口 きょこう (არს.)  დიდი პირი, ვეებერთელა პირი, უზარმაზარი პირი
 - 府県別人口 ふけんべつじんこう (არს.)  რეგიონების (პრეფექტურების) მიხედვით დაყოფილი მოსახლეობა
 - 悪口 わるぐち (არს. ზმნ-სურუ.)  ავსიტყვაობა, ლანძღვა, გინება, შეურაცხყოფა და.ა.შ.
…の悪口を言う …-ის გალანძღვა, (გინების) თქმა, შეგინება - 悪口 わるくち (არს. ზმნ-სურუ.)  ავსიტყვაობა, ლანძღვა, გინება, შეურაცხყოფა და.ა.შ.
 - 悪口 あっこう (არს. ზმნ-სურუ.)  ავსიტყვაობა, ლანძღვა, გინება, შეურაცხყოფა და.ა.შ.
 - 戯け口 おどけぐち (არს.)  ხუმრობა
 - 戸口 とぐち (არს.)  კარები, შესასვლელი კარი
客を戸口まで送る。 - სტუმრის კარებამდე გაცილება - 戸口調査 ここうちょうさ (არს.)  მოსახლეობის აღწერა
 - 排気口 はいきこう (არს.)  გამოსაბოლქვი ხვრელი; გამოსაშვები ხვრელი
 - 搭乗口 とうじょうぐち (არს.)  (ავია.)   (თვითმფრინავში) ჩასაჯდომი ბილიკი, ჩასხდომის კარი
 - 
改札口 かいさつぐち (არს.) საკონტროლო-გამშვები; მეტროს საკონტროლო-გამშვები
 - 早口 はやくち (არს. ზედ-ნო.)  სწრაფი ლაპარაკი, აჩქარებული ლაპარაკი, სხაპასხუპით ლაპარაკი
 - 早口 はやぐち (არს. ზედ-ნო.)  სწრაფი ლაპარაკი, აჩქარებული ლაპარაკი, სხაპასხუპით ლაპარაკი
 - 早口言葉 はやくちことば (არს.)  ენის გასატეხი
 - 
東口 ひがしぐち (არს.) აღმოსავლეთის კარი, აღმოსავლეთის შესასვლელ-გასასვლელი
 - 死人に口なし しにんにくちなし (გამოთ.)  მკვდრები არ ლაპარაკობენ
 - 死人に口無し しにんにくちなし (გამოთ.)  მკვდრები არ ლაპარაკობენ
 - 求人口 きゅうじんぐち (არს.)   ვაკანსია
 - 河口 かこう (არს. ზედ-ნო.)  მდინარის შესართავი
 - 滝口 たきぐち (არს.)   ჩანჩწქერის ზედა ნაწილი; ჩანჩქერის პირი
 - 火口 かこう (არს.)  კრატერი
 - 烏口骨 うこうこつ (არს.)  ( ბეჭის ) ნისკარტისებური ნაზარდი
 - 焚き口 たきぐち (არს.)  ღუმელის კარები
 - 無口 むくち (ზედ-ნა. არს. ზედ-ნო.)   1)ჩუმი, სიტყვაძუნწი, უთქმელი, მდუმარე და.ა.შ.  2)სიჩუმე, უმეტყველობა, უთქმელობა
 - 無駄口をたたく むだぐちをたたく (გამოთ. ზმნ.)  უაზროდ ლაყბობა
 - 
甘口 あまくち (ზედ-ნა. არს. ზედ-ნო.) 1)ტკბილი გემო, ტკბილი არომატი 2)კვეხნა, ტრაბახი 3)სიტუტუცე
 - 疵口 きずぐち (არს.)  ჭრილობა
 - 空いた口に牡丹餅 あいたくちにぼたもち (ანდაზა.)   ღია პირში კვერი (მოულოდნელი წარმატება)
 - 窓口 まどぐち (არს.)   1)სარკმელი (მაგ. ბილეთების გამყიდველის)  2)სარკმელში მჯდარი მოსამსახურე
 - 総人口 そうじんこう (არს.)  მთელი მოსახლეობა, საერთო მოსახლეობა
 - 総合口座 そうごうこうざ (არს.)  (ეკონ.)  (ფინან.)  (ბანკ.)   შემნახველი ანგარიში, სადეპოზიტო ანგარიში 
 - 薄口しょうゆ うすくちしょうゆ (არს.)  თხელი (კონსისტენცია გაჯერებული) სოიოს სოუსი
 - 蛇口 じゃぐち (არს.)  ონკანი
 - 裏口 うらぐち (არს. ზედ-ნო.)  უკანა კარი
 - 裏口営業 うらぐちえいぎょう (არს.)  უკანონო ბიზნესი
 - 
西口 にしぐち (არს.) დასავლეთის კარები, დასავლეთის შესასვლელი, დასავლეთის გასასვლელი
 - 速口 はやぐち (არს. ზედ-ნო.)  სწრაფი ლაპარაკი, აჩქარებული ლაპარაკი, სხაპასხუპით ლაპარაკი
 - 避難口 ひなんぐち (არს.)   საევაკუაციო გასასვლელი
 - 野口啄木鳥 のぐちげら (არს.)  (კანა.)  ოკინავური კოდალა (Sapheopipo noguchii)
 - 野口啄木鳥 ノグチゲラ (არს.)  (კანა.)  ოკინავური კოდალა (Sapheopipo noguchii)
 - 銀行口座 ぎんこうこうざ (არს.)  საბანკო ანგარიში
 - 門口 かどぐち (არს.)   შესასვლელი, კარები, პადიეზდი
 - 閉口 へいこう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ნო.)   1)გაჩუმება, დადუმება, ხმის ჩაკმენდა  2)საგონებელში ჩავარდნილი, დაბნეული, (ვინმეს) გონების ზემოთ  3)გაბრაზებული; გაღიზიანებული.
閉口する ჩიხში ყოფნა (როცა არ იცი რა უნდა გააკეთო) - 開いた口が塞がらぬ あいたくちがふさがらぬ (ზმნა. გამოთ.)  ისეთი საკვირველი რომ პირი ღია დაგრჩება
(სიტყ. ღია პირის ვერ დახურვა)
塞がる ふさがる (გარდაუვალი ზმნა) 1)დაკეტვა (დაკეტილია, დაცობილია) 2)დაკავება (დაკავებულია) - 開いた口に牡丹餅 あいたくちにぼたもち (ანდაზა.)   ღია პირში კვერი (მოულოდნელი წარმატება)
 - 開いた口へ牡丹餅 あいたくちへぼたもち (ანდაზა.)  ღია პირისკენ კვერი (მოულოდნელი წარმატება)
 - 開いた口も塞がらぬ あいたくちもふさがらぬ (ზმნა. ზედ-ფ.)   ისეთი საკვირველი რომ პირი ღია დაგრჩება
(სიტყ. ღია პირის ვერ დახურვა)
塞がる ふさがる (გარდაუვალი ზმნა) 1)დაკეტვა (დაკეტილია, დაცობილია) 2)დაკავება (დაკავებულია) - 開口 かいこう (არს. ზმნ-სურუ. ზედ-ფ.)   1)პირის გაღება, ლაპარაკის დაწყება  2)(თეატრ.)  შესავალი სიტყვა (თეატრ „ნო“-ში)  3)ღიობი, ხვრელი და.ა.შ.  4)გახსნილი, ფართო
 - 間口 まぐち (არს.)  (არქიტ.)   1)(მიწის ნაკვეთის და.ა.შ.) განფენილობა  2)(სახლის და.ა.შ.) წინა ფასადი
 - 陰口 かげぐち (არს. ზედ-ნო.)  ზურგსუკან ლაპარაკი, ავსიტყვაობა
 - 雇い口 やといぐち (არს.)  სამსახური, სამუშაო
 - 非常口 ひじょうぐち (არს.)  სათადარიგო გასასვლელი
შდრ:
裏口 うらぐち (არს. ზედ-ნო) უკანა კარი - 鳶口 とびぐち (არს.)  წერაქვი, წერაყინი
 - 鳶口 トビぐち (არს.)  წერაქვი, წერაყინი